**************************************************
Even if you somehow got inside, those are agents holding him. Three of them. 
1------
Tudi če ste nekako dobil v notranjosti, ti agenti ga gospodarstva. Trije od njih.
2------
Tudi, če prideš v zgradbo, ga varujejo agenti. Trije.
3------
**************************************************
Depends on the mind. But eventually, it'll crack... 
1------
Odvisen od uma. Ampak na koncu, se bo crack ...
2------
Odvisno od uma. A sčasoma se bo zlomil...
3------
**************************************************
So the perfect world was a dream... 
1------
Torej popolni svet bile sanje ...
2------
Torej so popolni svet bile sanje
3------
**************************************************
Neo, Morpheus sacrificed himself so that we could get you out. 
1------
Neo, Morpheus sam žrtvoval, da bi lahko prideš ven.
2------
Neo, Morfeus je žrtvoval svoje življenje, da smo te spravili ven.
3------
**************************************************
I believe if you are serious about saving him, you will need my help. 
1------
Menim, da če ste resni o njem varčevanja, boste potrebovali mojo pomoč.
2------
Verjamem, da če ga zares hočeš rešiti, potrebuješ mojo pomoč.
3------
**************************************************
You moved like they do. I've never seen anyone move that fast. 
1------
Ste premaknili, kot oni delati. Nikoli nisem videl kdo predlaga, da hitro.
2------
Premikal si se kot oni. Še nikoli nisem videla, da bi se kdo premikal tako hitro. 
3------
**************************************************
...we lacked the programming language to describe your perfect world. 
1------
... Mi manjkalo programskega jezika za opis vašega popolnega sveta.
2------
da nismo poznali dovolj programskega jezika, da bi opisali ta svet.
3------
**************************************************
...then "real" is simply electrical signals interpreted by your brain. 
1------
... Potem pa "pravi" je preprosto električne signale razlaga možgane.
2------
potem so "resnično" zgolj električni signali, ki jih sprejemajo tvoji možgani. 
3------
**************************************************
...and are guilty of virtually every computer crime we have a law for. 
1------
... In so krivi za skoraj vsak računalniški kriminal imamo zakon.
2------
in ste krivi skoraj vsakega računalniškega zločina, za katerega obstaja zakon. 
3------
**************************************************
Me and my brother, Dozer, are 100% pure, old-fashioned, homegrown human. 
1------
Jaz in moj brat, Buldožer, so 100% čista, staromoden, domačo prehrano.
2------
Jaz in moj brat, Buldožer, sva 100% čista, na stari način ustvarjena človeka. 
3------
**************************************************
Throughout human history, we have been dependent on machines to survive. 
1------
V vsej človeški zgodovini, smo bili odvisni od strojev za preživetje.
2------
Skozi celotno zgodovino človeštva smo bili odvisni od strojev za preživetje. 
3------
**************************************************
...they could destroy us. We can't let that happen. 
1------
... Da bi nas uniči. Ne moremo pustiti, da se zgodi.
2------
nas lahko uničijo. Tega ne moremo dopustiti. Sion je bolj pomemben kot jaz, 
3------
**************************************************
Never send a human to do a machine's job. 
1------
Nikoli ne pošlji ljudi narediti stroj's job.
2------
Nikoli ne pošlji človeka, da opravi delo stroja. Če je ovaduhu spodletelo 
3------
**************************************************
Either you choose to be at your desk on time from this day forth... 
1------
Bodisi se odločite, da je na vaši mizi na čas od tega dneva dalje ...
2------
Ali se odločite, da boste prihajali v pisarno pravočasno od danes naprej, 
3------
**************************************************
Goddamn! I gotta tell you, I'm excited to see what you're capable of... 
1------
Prekleto! Moram vam povedati, da sem navdušena, da vidite, kaj ste sposobni ...
2------
Hudiča! Moram ti reči, da sem precej razburjen, da vidim česa si zmožen, 
3------
**************************************************
They can move in and out of any software still hardwired to their system. 
1------
Te se lahko premikajo, in iz katerega koli programske opreme, še vedno ožičenem v svoj sistem.
2------
Lahko pridejo v vsakega uporabnika, ki je še vedno v njihovem sistemu. 
3------
**************************************************
Morpheus believed something, and he was ready to give his life for it. 
1------
Morpheus verjel nekaj, in je bil pripravljen dati svoje življenje za to.
2------
Morfeus je verjel v nekaj in je bil pripravljen za to dati življenje. 
3------
**************************************************
A déjŕ vu is usually a glitch in the Matrix when they change something. 
1------
Déjŕ vu je ponavadi napaka v Matrici, ko nekaj spremeniti.
2------
Déja vu je ponavadi napaka v Matrici, ko nekaj spremenijo. Moj bog! 
3------
**************************************************
It came to me when I tried to classify your species... 
1------
Je prišel k meni, ko sem poskušal uvrstiti vaše vrste ...
2------
Do tega sem prišel, ko sem skušal uvrstiti vašo vrsto, in ugotovil, 
3------
**************************************************
I don't believe this is happening. 
1------
Ne verjamem, da se to dogaja.
2------
Ne morem verjeti, da se to dogaja. - Neo, to moramo storiti. - Res? 
3------
**************************************************
Have you ever had a dream, Neo, that you were so sure was real? 
1------
Ali ste kdaj imeli sanje, Neo, da si bil tako prepričan je bil pravi?
2------
Si že kdaj imel take sanje, Neo, da si bil prepričan, da so prave? 
3------
**************************************************
Ever have that feeling where you're not sure if you're awake or dreaming? 
1------
Kdaj občutek, da če ne veste, če ste budni ali sanjam?
2------
Si že kdaj imel občutek, ko nisi prepričan če sanjaš ali si buden? 
3------
**************************************************
The human body generates more bioelectricity than a 120-volt battery. 
1------
Človeško telo proizvede več bioelectricity kot 120-volt baterijo.
2------
Človeško telo proizvede več bioelektrike kot 120-voltna baterija, 
3------
**************************************************
...when they break you. 
1------
... Ko ste odmor.
2------
ko te zlomijo. Želim si, da bi lahko vkorakal točno, ko se zgodi, 
3------
**************************************************
And every time I do, I fear that I have somehow been infected by it. 
1------
In vsakič, ko delam, se bojim, da sem bil nekako zastrupiti z njim.
2------
In vsakič ko to naredim, se bojim, da sem se nekako okužil s tem. 
3------
**************************************************
As you can see, we've had our eye on you for some time now, Mr. Anderson. 
1------
Kot vidite, smo imeli svoje oko na vas že nekaj časa, gospod Anderson.
2------
Kot vidite, smo vas opazovali že kar nekaj časa, gospod Anderson. 
3------
**************************************************
No one would accept the program. Entire crops were lost. 
1------
Nihče ne bi sprejeli program. Ves pridelki so bili izgubljeni.
2------
Nihče ni hotel sprejeti programa. Celotna polja so bila uničena. 
3------
**************************************************
You believe that you are special, that the rules do not apply to you. 
1------
Mislite, da ste posebni, da pravila ne veljajo za vas.
2------
Verjamete, da ste nekaj posebnega, da pravila za vas ne veljajo. 
3------
**************************************************
That is why there are those of us who spent our lives searching the Matrix... 
1------
To je razlog, zakaj so tiste od nas, ki je preživel svoje življenje iskanju Matrix ...
2------
Zato so med nami tisti, ki že vse življenje preiskujemo Matrico, 
3------
**************************************************
That's major boring shit. Let's do something more fun. 
1------
To je velik dolgočasno sranje. storiti nekaj Let's bolj zabavno.
2------
Ampak to je dolgočasno sranje. Raje greva na kaj bolj zabavnega. 
3------
**************************************************
It's another training program designed to teach you one thing: 
1------
To je drug program usposabljanja za te nauči eno stvar:
2------
To je še en trenažni program, oblikovan, da te nauči eno stvar: 
3------
**************************************************
Got one ready. Subway station, State and Balboa. 
1------
Imam eno pripravljeno. Postaja podzemne železnice, državni in Balboa.
2------
Imam enega pripravljenega. Podzemna železnica, State in Balboa. 
3------
**************************************************
It's like hacking a computer. All it takes is time. 
1------
To je kot taksist računalnik. Vse to se je čas.
2------
To je kot vdiranje v računalnik. Vse, kar je potrebno, je čas. 
3------
**************************************************
- Got it! I need the main wet-wall. 
1------
- Imam ga! Rabim glavni mokro steno.
2------
- Imam ga! - Najdi steno z glavnim cevovodom. Osmo nadstropje. 
3------
**************************************************
...if Morpheus is so sure, why not take him to see the Oracle? 
1------
... Če je Morpheus tako prepričan, zakaj ga ne bo videti Oracle?
2------
če je Morfeus tako prepričan, zakaj ga ne pelje k Vedeževalki? 
3------
**************************************************
Morpheus did what he did because he believed I'm something I'm not. 
1------
Morpheus naredil, kaj je storil, ker je verjel sem nekaj, kar nisem.
2------
Morfeus je naredil to, ker je verjel, da sem nekaj, kar nisem. 
3------
**************************************************
These rules are no different than those of a computer system. 
1------
Ta pravila niso nič drugačni od tistih, računalniškega sistema.
2------
Ti zakoni niso nič drugačni od zakonov računalniškega sistema. 
3------
**************************************************
...where we broadcast our pirate signal and hack into the Matrix. 
1------
... Kjer smo predvajajo naše pirat signal ter kramp v Matrix.
2------
od koder pošiljamo svoj piratski signal in vdiramo v Matrico. 
3------
**************************************************
Men have emptied entire clips at them and hit nothing but air. 
1------
Moški so izpraznjene vse posnetke na njih in zadel nič, ampak zrak.
2------
Ljudje so vanje spraznili celotne šaržerje in zadeli le zrak. 
3------
**************************************************
- We can't use that until he's out. - I know. Don't worry. 
1------
- Ne moremo uporabiti, da dokler ne zunaj. - Vem. Naj vas ne skrbi.
2------
- Tega ne moremo uporabiti, dokler ni zunaj. - Vem. Ne skrbi! 
3------
**************************************************
I don't like the idea that I'm not in control of my life. 
1------
Mi ni všeč ideja, da sem ne more kontrolirati mojem življenju.
2------
Ni mi všeč zamisel, da nimam nadzora nad lastnim življenjem. 
3------
**************************************************
...but if you'd like to meet her, I can arrange a more personal milieu. 
1------
... Ampak, če želite, da jo izpolnjuje, lahko poskrbi bolj oseben miljeja.
2------
a če jo hočeš spoznati, lahko pripravim bolj intimno okolje. 
3------
**************************************************
Was it the same cat? 
1------
Je bilo isto mačko?
2------
Si prepričan, da ni bila ista mačka? Morda, nisem prepričan. 
3------
**************************************************
...was designed to be a perfect human world where none suffered... 
1------
... Je bil oblikovan, da se popolno človeško svetu, kjer nihče utrpel ...
2------
oblikovana kot popoln človeški svet, kjer nihče ne bi trpel, 
3------
**************************************************
Your clothes are different. The plugs in your body are gone. 
1------
Vaša oblačila so različne. Svečke v vašem telesu so izginili.
2------
Tvoja obleka je drugačna. Vtiči v tvojem telesu so izginili. 
3------
**************************************************
I can guide you, but you must do exactly as I say. 
1------
Lahko vam vodič, vendar morate točno se kot sem rekel.
2------
Lahko ti pomagam, a moraš storiti natanko to, kar ti povem. 
3------
**************************************************
I need a pilot program for a B-212 helicopter. 
1------
Rabim pilot program za B-212 helikopter.
2------
Tank, potrebujem program za pilotiranje helikopterja B-212. 
3------
**************************************************
And standing there, facing the pure, horrifying precision... 
1------
In stoji tam, s katerimi se sooča čisti, grozljive natančnost ...
2------
In ko sem stal tam in gledal to popolno, grozno natančnost, 
3------
**************************************************
I understand you've run through the agent training program. 
1------
Razumem, da ste teči skozi program usposabljanja agent.
2------
Slišal sem, da si šel skozi program za treniranje z agenti. 
3------
**************************************************
I didn't say it would be easy, Neo. I just said it would be the truth. 
1------
Nisem rekel, da bi bilo enostavno, Neo. Pravkar sem rekel, da bi bilo resnica.
2------
Nisem rekel, da bo lahko, Neo. Rekel sem le, da bo resnica. 
3------
**************************************************
- I thought it wasn't real. - Your mind makes it real. 
1------
- Mislil sem, da ni bilo resnično. - Vaš um omogoča resnično.
2------
- Mislil sem, da ni resnično. - Tvoj um naredi to resnično. 
3------
**************************************************
- Where are we? - Their old service and waste systems. 
1------
- Kje smo? - Svojo staro storitve in odpadki sistemov.
2------
Kje smo? V njihovih starih službenih in odpadnih sistemih. 
3------
**************************************************
This is loco. They've got Morpheus in a military-controlled building. 
1------
To je loco. Oni 'got Morpheus v vojaško nadzorovani zgradbi.
2------
To je noro. Morfeusa imajo v vojaško nadzorovani zgradbi. 
3------
**************************************************
When the Matrix was first built, there was a man born inside... 
1------
Ko je bila zgrajena prva Matrix, se je človek rodil notri ...
2------
Ko je bila Matrica zgrajena, se je rodil znotraj nje mož, 
3------
**************************************************
The ones you don't know: Tank and his big brother, Dozer. 
1------
Tiste, ki jih ne poznate: Tank in njegov veliki brat, Buldožer.
2------
In tisti, ki jih ne poznaš: Tank in njegov brat Buldožer. 
3------
**************************************************
...combined with synthetic aminos, vitamins and minerals. 
1------
... V kombinaciji s sintetičnimi aminokislin, vitaminov in mineralov.
2------
skupaj s sintetični aminokislinami, vitamini in minerali. 
3------
**************************************************
- The Oracle hit me with that too. - No, you have to be. 
1------
- Oracle me je udaril s tem preveč. - Ne, moraš biti.
2------
- Vedeževalka je tudi mene presenetila. - Ne, moraš biti. 
3------
**************************************************
The leader of every ship is given codes to Zion's mainframe computer. 
1------
Vodja vsake ladje, ki je dana kode na računalnik mainframe Zion's.
2------
Poveljnik vsake ladje dobi kode do Sionovega računalnika. 
3------
**************************************************
You're cuter than I thought. 
1------
Ti si Sjekač kot sem mislil.
2------
Lepši si, kot sem mislila. Zdaj vidim, zakaj si ji všeč. 
3------
**************************************************
Nearest exit, Franklin and Erie. An old TV repair shop. 
1------
Najbližji izhod, Franklin in Erie. Stara TV servis.
2------
Najbližji izhod, ulica Franklin in Erie. Star TV servis. 
3------
**************************************************
You give me that "juris-my-dick-tion" crap, you can cram it up your ass. 
1------
Daj mi, da je "juris-moja-kurac-vanje" sranje, ga lahko Strpati v rit.
2------
Vi kar vzemite vašo pristojbino in si jo nekam vtaknite. 
3------
**************************************************
It disrupts your carrier signals so we can pinpoint your location. 
1------
Moti svojega operaterja signale, da bomo lahko najdete svojo lokacijo.
2------
Moti tvoj signal tako, da lahko določimo tvojo lokacijo. 
3------
**************************************************
They cut the hard line. It's a trap! Get out! 
1------
Razrežejo trdo linijo. To je past! Ven!
2------
Prerezali so kabel. To je past! Pobegni od tam! Joj, ne! 
3------
**************************************************
Please remove any metallic items you're carrying. Keys, loose change. 
1------
Prosimo, odstranite vse kovinske predmete ste s seboj. Ključe, drobiž.
2------
Prosim odstranite vse kovinske predmete. Ključe, drobiž. 
3------
**************************************************
You know why Morpheus brought you to see me. 
1------
Veš zakaj Morpheus pripeljal k meni.
2------
Torej veš, zakaj te je Morfeus pripeljal k meni. Torej, 
3------
**************************************************
Now I'm supposed to say, "Hmm, that's interesting, but..." 
1------
Zdaj sem moral reči, "Hmm, to je zanimivo, vendar ..."
2------
In zdaj bi morala reči, "Hmm, to je zanimivo, toda... " 
3------
**************************************************
We're supposed to start with these programs first. 
1------
Mi smo naj bi se začel s temi programi prvi.
2------
Najprej bi morala začeti s temi operacijskimi programi. 
3------
**************************************************
...most of these people are not ready to be unplugged. 
1------
... Večina teh ljudi ni pripravljena za odklopljen.
2------
da večina teh ljudi ni pripravljenih, da jih odklopimo. 
3------
**************************************************
It exists now only as part of a neural-interactive simulation... 
1------
Ga poznamo danes le kot del nevronskih-interaktivne simulacije ...
2------
Sedaj obstaja le kot del nevro-interaktivne simulacije, 
3------
**************************************************
...the story ends, you wake up in your bed and believe... 
1------
... Zgodba konča, se zbudiš v postelji in verjamem ...
2------
zgodba se konča, zbudiš se v svoji postelji in verjameš 
3------
**************************************************
I don 't know if you're ready to see what I want to show you. 
1------
Jaz ne vem, če ste pripravljeni, da vidite, kaj sem hotel pokazati.
2------
Ne vem, če si pripravljen na to, kar ti hočem pokazati. 
3------
**************************************************
We have no choice. Continue as planned. Deploy the sentinels. 
1------
Nimamo izbire. Nadaljuj kot je bilo načrtovano. Razporeditev kontrolnih živali.
2------
Nimamo izbire. Nadaljujte po načrtu. Odpošljite čuvaje. 
3------
**************************************************
I go back to sleep. When I wake up, I won 't remember a thing. 
1------
Grem nazaj spat. Ko se zbudim, ne bom se spomnite stvar.
2------
Zaspal bom. In ko se zbudim, se ne bom spomnil ničesar. 
3------
**************************************************
But what we know for certain is that in the early 21st century... 
1------
Toda kaj vemo za nekatere je, da v začetku 21. stoletja ...
2------
A kar vemo zagotovo je, da se je zgodaj v 21. stoletju 
3------
**************************************************
...we would've told you to shove that red pill up your ass! 
1------
... Bi si mi ti rekel, da poriniti, da rdečo tableto v rit!
2------
bi ti rekli, da si tisto rdečo tabletko porineš v rit! 
3------
**************************************************
His neuro-kinetics are way above normal. 
1------
Njegov nevro-kinetike so tako višja kot normalno.
2------
Nivoji njegove nevro-kinetike so daleč nad povprečjem. 
3------
**************************************************
I'd like to share a revelation that I've had... 
1------
Želim deliti razodetje, da sem imel ...
2------
Rad bi ti povedal o mojem odkritju, ki sem ga doživel, 
3------
**************************************************
A singular consciousness that spawned an entire race of machines. 
1------
Ednini zavest, da je ustvarila celotno raso strojev.
2------
Ena sama zavest, ki je ustvarila celotno raso strojev. 
3------
**************************************************
The Trinity? That cracked the IRS D-base? 
1------
Trinity? Da razpokan IRS D-baza?
2------
Tista Trojica? Ki je vlomila v datoteke Davčne uprave? 
3------
**************************************************
The last human city. The only place we have left. 
1------
Zadnje človeško mesto. Edino mesto, ki smo zapustili.
2------
Zadnje človeško mesto. Edino mesto, ki nam je ostalo. 
3------
**************************************************
There used to be cities that spanned hundreds of miles. 
1------
Včasih je mest, ki razpon več sto kilometrov.
2------
Včasih so bila tu mesta, dolga na stotine kilometrov. 
3------
**************************************************
Sooner or later, someone will have to fight them. 
1------
Prej ali slej bo nekdo moral boriti proti njim.
2------
slej ko prej se bo moral nekdo z njimi boriti. Nekdo? 
3------
**************************************************
Everything the Oracle told me has come true. 
1------
Vse, kar mi je rekel, Oracle se je uresničila.
2------
Vse, kar mi je Vedeževalka napovedala, se je zgodilo. 
3------
**************************************************
Yet their strength and speed are still based in a world built on rules. 
1------
Vendar se njihova moč in hitrost še vedno temelji na svetu, ki temelji na pravilih.
2------
A njihova moč in hitrosti sta podrejeni svetu pravil. 
3------
**************************************************
...but I'm afraid of what it could mean if I do. 
1------
... Ampak se bojim, kaj bi to lahko pomenilo, če delam.
2------
a me je strah, kaj bi to lahko pomenilo, če ti povem. 
3------
**************************************************
No one can tell you you're in love. You just know it... 
1------
Nihče ti ne more povedati, da ste v ljubezni. Pravkar si to veš ...
2------
Nihče ti ne more povedati, da si zaljubljen. A to veš 
3------
**************************************************
This is one of the top software companies in the world... 
1------
To je eden izmed top programske opreme podjetij na svetu ...
2------
To je eno najboljših programerskih podjetij na svetu, 
3------
**************************************************
Your appearance now is what we call "residual self-image." 
1------
Vaš videz zdaj je, kar imenujemo "preostala samopodobo."
2------
Tvoj izgled je, kar imenujemo "mentalna samopodoba". 
3------
**************************************************
Were you listening to me or looking at the woman in the red dress? 
1------
Ste bili poslušaš, ali je videti v ženska v rdeči obleki?
2------
Si me poslušal, ali si gledal žensko v rdeči obleki? 
3------
**************************************************
You can't scare me with this gestapo crap. 
1------
Ne morete me prestrašiti s tem Gestapa sranje.
2------
Ne morete me prestrašiti s tem gestapovskim sranjem. 
3------
**************************************************
- I brought you here to warn you. - Of what? 
1------
- Prinesel sem ti tukaj, da vas opozori. - Od česa?
2------
- Pripeljala sem te sem, da te posvarim. - Pred čim? 
3------
**************************************************
There's nothing I can say that will explain it for you. 
1------
Nič, kar lahko rečem, da bo pojasnila za vas.
2------
Ne morem reči ničesar, kar bi ti to lahko razložilo. 
3------
**************************************************
Thus, if an employee has a problem, the company has a problem. 
1------
Torej, če ima zaposleni težavo, ima podjetje težavo.
2------
Torej, če ima zaposleni težavo, ima podjetje težavo. 
3------
**************************************************
I sent him to Franklin and Erie. - Got it. 
1------
Sem ga poslal na Franklin in Erie. - Imam ga.
2------
- Poslal sem ga na ulico Franklin in Erie. - V redu. 
3------
**************************************************
What do you mean, "without him"? 
1------
Kako to misliš, "brez njega"?
2------
Kako mislite "brez njega"? Ali res hočeš slišati to? 
3------
**************************************************
Degreasing engines and killing brain cells. 
1------
Razmaščevanje motorjev in ubijanje možganskih celic.
2------
Razmaščevanje motorjev in ubijanje možganskih celic. 
3------
**************************************************
It is the mental projection of your digital self. 
1------
To je duševno projekcija digitalne self.
2------
To je miselna projekcija tvojega digitalnega jaz-a. 
3------
**************************************************
- What's this? - It's necessary, Neo. For our protection. 
1------
- Kaj je to? - To je potrebno, Neo. Za našo zaščito.
2------
Kaj pa je to? To je potrebno, Neo. Za našo zaščito. 
3------
**************************************************
All I see is blonde, brunette, redhead. 
1------
Vse kar vidim, je blondinka, Črna, rdečelaske.
2------
Vse kar vidim je blondinka, rjavolaska, rdečelaska. 
3------
**************************************************
I don 't know. If you don 't want to find out, get out of there. 
1------
Jaz ne vem. Če ste nočeš izvedeti, pridi ven.
2------
Ne vem. In če nočeš izvedeti je bolje, da pobegneš. 
3------
**************************************************
I hope the Oracle gave you some good news. 
1------
Upam, da ti je dal Oracle nekaj dobrih novic.
2------
Upam, da ti je Vedeževalka napovedala dobre novice. 
3------
**************************************************
You'll remember you don't believe in any of this fate crap. 
1------
Boste spomniš vam ne verjamem v vse to sranje usoda.
2------
Spomnil se boš, da ne verjameš v to sranje o usodi. 
3------
**************************************************
...and multiply until every natural resource is consumed. 
1------
... In množite, dokler ne porabi vseh naravnih virov.
2------
in množite, dokler ne izčrpate vseh naravnih virov. 
3------
**************************************************
But I believe you wish to do the right thing. 
1------
Vendar menim, da želite narediti pravo stvar.
2------
Toda verjamem, da se boste odločili za pravo stvar. 
3------
**************************************************
A sentinel. A killing machine designed for one thing. 
1------
Kontrolnih. Stroj za ubijanje, izdelani za eno stvar.
2------
Čuvaj. Ubijalski stroj, ustvarjen samo za eno stvar 
3------
**************************************************
...without an energy source as abundant as the sun. 
1------
... Brez vira energije kakor obilno kot sonce.
2------
brez tako obilnega energijskega vira, kot je Sonce. 
3------
**************************************************
A world without rules and controls, without borders or boundaries. 
1------
Svet brez pravil in nadzora, brez meja in meja.
2------
Svet brez pravil in nadzora, brez meja in omejitev. 
3------
**************************************************
The Oracle. 
1------
Oracle.
2------
vedeževalka... - Povedala mi je- - Povedala ti je, 
3------
**************************************************
We never free a mind once it's reached a certain age. 
1------
Nikoli nismo prosta mislih, ko je dosegel določeno starost.
2------
Ljudi ne osvobodimo, ko dosežejo določeno starost. 
3------
**************************************************
- It's good to hear your voice. We need an exit. 
1------
- To je dobro slišati vaš glas. Potrebujemo izhod.
2------
- Dobro je slišati tvoj glas. - Potrebujemo izhod. 
3------
**************************************************
You get used to it. I don't even see the code. 
1------
Se navadiš nanj. Jaz sploh ne glej kodo.
2------
Saj se človek navadi. Jaz kode sploh več ne vidim. 
3------
**************************************************
One is that scaffold. The other is in their custody. 
1------
Ena je, da je oder. Druga je v njihovem skrbništvu.
2------
Prva je tisti oder. Druga je v njihovem spremstvu. 
3------
**************************************************
That the Matrix cannot tell you who you are. 
1------
Da Matrica ne more povedati, kdo ste.
2------
To pomeni, da ti Matrica ne more povedati, kdo si. 
3------
**************************************************
She can help you to find the path. 
1------
Ona vam lahko pomaga najti pot.
2------
Lahko ti pomaga najti pravo pot. Je pomagala tebi? 
3------
**************************************************
Then you'll see that it is not the spoon that bends. It is only yourself. 
1------
Potem boste videli, da ni žlico, ki se prelomi. To je samo sebe.
2------
Potem boš videl, da se ne upogne žlica, temveč ti. 
3------
**************************************************
Disables any electrical system in the blast radius. 
1------
Onemogoči vsak električni sistem v pišu polmera.
2------
Onesposobi vsak električni sistem v svojem dometu. 
3------
**************************************************
The pill you took is part of a trace program. 
1------
Tabletke si ga vzel, je del programa v sledovih.
2------
Tableta, ki si jo vzel je del sledilnega programa. 
3------
**************************************************
You take a chance either way. I leave it to you. 
1------
Vzameš priložnost v katero koli smer. Sem jo pustimo, da se vas.
2------
Tvegaš v obeh primerih. Odločitev prepuščam tebi. 
3------
**************************************************
...of being cold, of eating the same goddamn goop every day. 
1------
..., Da so hladni, jedo isto prekleto goop vsak dan.
2------
mraza in dovolj mi je jesti isto sranje vsak dan. 
3------
**************************************************
And then I'll show these people what you don 't want them to see. 
1------
In potem bom pokazati tem ljudem, kaj si ne želite, da vidijo.
2------
In potem bom pokazal ljudem to, kar jim skrivate. 
3------
**************************************************
... I'm tired of that jackoff and all of his bullshit. 
1------
... Jaz sem utrujen, da jackoff in vseh njegovih sranje.
2------
pa mi je dovolj tega drekača in njegovega sranja. 
3------
**************************************************
Believe it or not, you piece of shit, you're still going to burn! 
1------
Verjeli ali ne, ti kup dreka, ti si še vedno tekoč, da gorijo!
2------
Verjemi ali ne, ti izmeček, še vedno se boš cvrl! 
3------
**************************************************
Something's wrong with the world. You don't know what, but it's there. 
1------
Nekaj je narobe s svetom. Ne veste kaj, vendar je tam.
2------
Da je s svetom nekaj narobe. Ne veš kaj, a je tu. 
3------
**************************************************
...because when we started thinking for you, it became our civilization... 
1------
... Ker, ko smo začeli razmišljati za vas, je postalo naše civilizacije ...
2------
saj ko smo začeli misliti namesto vas, je postala 
3------
**************************************************
But there's way too much information to decode the Matrix. 
1------
Ampak tam je pot preveč informacij za dekodiranje Matrix.
2------
Preveč je podatkov, da bi lahko prevedel Matrico. 
3------
**************************************************
What if you were unable to wake from that dream? 
1------
Kaj pa, če niste mogli prebuditi iz teh sanj?
2------
Kaj, če se ne bi mogel iz takšnih sanj prebuditi? 
3------
**************************************************
But where they have failed, you will succeed. 
1------
Kjer pa niso bili uspešni, boste uspešni.
2------
A kjer je njim spodletelo, bo tebi uspelo. Zakaj? 
3------
**************************************************
You live long enough, you might see it. 
1------
Živiš dovolj dolgo, boste morda videli.
2------
Če boš živel dovolj dolgo ga boš mogoče še videl. 
3------
**************************************************
We marveled at our own magnificence as we gave birth to Al. 
1------
Smo čudil na lastne veličastnosti, kot smo rodila Al.
2------
Čudili smo se naši mogočnosti, ko smo razvili UI. 
3------
**************************************************
When it does, he'll tell them anything they want to know. 
1------
Ko se to zgodi, bo on jim povedal, kaj hočejo vedeti.
2------
In ko se to zgodi, jim bo povedal karkoli hočejo. 
3------
**************************************************
...and that his coming would hail the destruction of the Matrix... 
1------
... In da je njegova prihaja bi toča uničenje Matrix ...
2------
in da bo njegov prihod pomenil uničenje Matrice, 
3------
**************************************************
...in bringing a known terrorist to justice. 
1------
... Za vložitev znanega terorista do pravnega varstva.
2------
je vaše sodelovanje pri ujetju znanega zločinca. 
3------
**************************************************
Close your eyes, it feels like you're eating runny eggs. 
1------
Zapri oči, je občutek, kot da ste jeste izcedek iz jajc.
2------
Če zapreš oči imaš občutek, da ješ surova jajca. 
3------
**************************************************
Every single man or woman who has fought an agent has died. 
1------
Vsak posamezni moški ali ženska, ki se je boril agent je umrl.
2------
Vsakdo, ki se je kdaj soočil z agentom, je umrl. 
3------
**************************************************
- He's alive. We need an exit. - You're not far from Cypher. 
1------
- On je živ. Potrebujemo izhod. - Nisi daleč od Cypher.
2------
Živ je. Potrebujemo izhod. Niste daleč od Cifre. 
3------
**************************************************
Once Zion is destroyed, there is no need for me to be here. 
1------
Ko je uničen Zion, ni potrebe za mene tukaj.
2------
Ko je Sion uničen mi ni več potrebno biti tukaj. 
3------
**************************************************
Come on! 
1------
Daj no!
2------
Cifra, pridi! Veliki Morfeus! Končno se srečava. 
3------
**************************************************
...because employees understand they are part of a whole. 
1------
... Zato, ker zaposleni razumejo, da so del celote.
2------
ker se vsi zaposleni zavedajo, da so del celote. 
3------
**************************************************
I don't remember you ever bringing me dinner. 
1------
Ne spomniš kdaj vzgoja mi večerjo.
2------
Ne spomnim se, da bi kdaj meni prinesla večerjo. 
3------
**************************************************
- That is not true, Cypher. He set us free. "Free." 
1------
- To ni res, Cifra. Da nam je prost. "Free".
2------
To ni res, Cifra. Osvobodil nas je. "Osvobodil"? 
3------
**************************************************
That means that anyone we haven't unplugged... 
1------
To pomeni, da nikomur nismo odklopljen ...
2------
To pomeni da je vsakdo, ki ga še nismo odklopili 
3------
**************************************************
...that he's going to sacrifice his life to save yours. 
1------
... Da je 'tekoč žrtvovati svoje življenje za rešitev tvoje.
2------
da bo žrtvoval svoje življenje, da reši tvojega. 
3------
**************************************************
I've seen an agent punch through a concrete wall. 
1------
Videl sem agent udarec skozi zid.
2------
Videl sem že agenta prebiti zid z golimi rokami. 
3------
**************************************************
Make yourself at home, Morpheus. Neo, come with me. 
1------
Počuti se kot doma, Morpheus. Neo, pridi z mano.
2------
Počuti se kot doma, Morfeus! Neo, pridi z menoj. 
3------
**************************************************
They got to you first, but they've underestimated how important you are. 
1------
Dobili so vam prvič, vendar pa oni 'podcenjevati, kako pomembno si.
2------
Dobili so te prvi, a ne vedo, kako pomemben si. 
3------
**************************************************
I can't tell you exactly what year it is... 
1------
Ne morem vam povedati točno to, kar je leto ...
2------
Ne morem ti povedati natanko katerega leta smo, 
3------
**************************************************
...how do the machines really know what Tastee Wheat tasted like? 
1------
... Kako delati s stroji vem, kaj Tastee Wheat okusil všeč?
2------
kako so stroji vedli, kakšen okus ima čokolino? 
3------
**************************************************
I'm going to be as forthcoming as I can be, Mr. Anderson. 
1------
Bom se kot prihodnje, kot sem lahko, gospod Anderson.
2------
Odkrit bom, kolikor sem lahko, gospod Anderson. 
3------
**************************************************
...is to deny the very thing that makes us human. 
1------
... Je zanikanje zelo stvar, ki nas dela človeške.
2------
pomeni zavrniti tisto, zaradi česar smo ljudje. 
3------
**************************************************
...near the Earth's core, where it's still warm. 
1------
... Blizu Zemljinega jedra, kjer je še vedno toplo.
2------
blizu Zemljine sredice, kjer je še vedno toplo. 
3------
**************************************************
- I hope you're right. - I don't have to hope. 
1------
- Upam, da imaš prav. - Nimam za upanje.
2------
- Upam, da imaš prav. - Ni nam potrebno upati. 
3------
**************************************************
...he told me I wasn't really looking for him... 
1------
... Rekel mi je, nisem bil pošteno ki je videti za njega ...
2------
mi je rekel, da pravzaprav nisem iskala njega, 
3------
**************************************************
We have survived by hiding and running from them... 
1------
Preživeli smo s skrivanjem, ki trajajo od njih ...
2------
Preživeli smo s skrivanjem in begu pred njimi. 
3------
**************************************************
Come on. All I want is a little yes or no. 
1------
Daj no. Vse kar hočem, je malo da ali ne.
2------
Daj no. Vse kar hočem je majhen "da" ali "ne". 
3------
**************************************************
And I hate giving good people bad news. 
1------
In sovražim daje dobre ljudi slaba novica.
2------
In sovražim dajati slabe novice dobrim ljudem. 
3------
**************************************************
It's the only weapon we have against the machines. 
1------
To je edino orožje, ki smo jih pred stroji.
2------
To je edino orožje, ki ga imamo proti strojem. 
3------
**************************************************
...human beings define their reality through misery... 
1------
... Z ljudmi opredeli svojo realnost skozi nesrečo ...
2------
ljudje definirajo svojo realnost skozi nesrečo 
3------
**************************************************
- What happened? - I don't know. I lost him. 
1------
- Kaj se je zgodilo? - Ne vem. Sem ga izgubil.
2------
- Kaj se je zgodilo? - Ne vem. Izgubil sem ga. 
3------
**************************************************
Actually, I've been thinking it ever since I got here. 
1------
Pravzaprav, sem bil misleč, odkar sem prišel sem.
2------
Pravzaprav mislim na to, odkar sem prišel sem. 
3------
**************************************************
...tired of fighting. I'm tired of this ship... 
1------
... Utrujeni od boja. Utrujen sem te ladje ...
2------
dovolj mi je bojevanja. Dovolj mi je te ladje, 
3------
**************************************************
That makes you wonder. Take chicken, for example. 
1------
To vas sprašujem. Bodite piščanca, na primer.
2------
To ti da misliti. Vzemimo piščanca, na primer. 
3------
**************************************************
...so they could be fed intravenously to the living. 
1------
... Da bi jih bilo mogoče hraniti intravenozno življenje.
2------
da so z njimi lahko intravenozno hranili žive. 
3------
**************************************************
Sit back and enjoy your flight. 
1------
Usedi se nazaj in uživajte v poletu.
2------
sprostite se in uživajte v poletu. Notri smo. 
3------
**************************************************
Maybe they didn't know what to make it taste like... 
1------
Mogoče niso vedeli kaj naj si okus ima ...
2------
Mogoče se niso mogli odločiti za njegov okus, 
3------
**************************************************
- Easy, Neo. Easy. - Get this thing out of me. 
1------
- Počasi, Neo. Easy. - Spravite to iz mene.
2------
- Počasi, Neo. Počasi. - Spravite to iz mene! 
3------
**************************************************
None of them happened. 
1------
Nihče od njih se je zgodilo.
2------
In nobeden se zares ni zgodil. Kaj to pomeni? 
3------
**************************************************
All I do is pull the plug here. 
1------
Vse kar delam je, potegnite vtič tukaj.
2------
Vse kar naredim je, da tukaj potegnem vtikač. 
3------
**************************************************
...and I show you how deep the rabbit hole goes. 
1------
... In jaz ti pokažem, kako globoka luknja zajec gre.
2------
in ti pokažem, kako globoka je zajčja luknja. 
3------
**************************************************
...but it looks like you're waiting for something. 
1------
... Vendar je videti, kot da ste čakali nekaj.
2------
ampak izgleda, kot da čakaš na nekaj. Na kaj? 
3------
**************************************************
I told you I can only show you the door. 
1------
Rekla sem ti lahko le pokažem vrata.
2------
Povedal sem ti, da ti lahko le pokažem vrata. 
3------
**************************************************
Is everything in place? You weren't supposed to relieve me. 
1------
Je vse na mestu? Bila si ne bi mi olajšali.
2------
- Je vse na mestu? - Ti bi mi morala verjeti. 
3------
**************************************************
It has the same basic rules. Like gravity. 
1------
To je enaka temeljna pravila. Like težnosti.
2------
Ima enake osnovne zakone. Kot je gravitacija. 
3------
**************************************************
No, Lieutenant, your men are already dead. 
1------
Ne, poročnik, vaši možje so že mrtvi.
2------
Ne, poročnik, vaši možje so že mrtvi. Sranje. 
3------
**************************************************
I didn't come here to tell you how this is going to end. 
1------
Nisem prišel, da bi vam povedal, kako bo to konec.
2------
Nisem vam prišel povedat, kako se bo končalo. 
3------
**************************************************
I'll get one of my kids to fix it. 
1------
Jaz bom dobil enega od mojih otrok, da to popravimo.
2------
Bom prosila enega od otrok, da mi jo popravi. 
3------
**************************************************
...instinctively develops an equilibrium with the surrounding environment. 
1------
... Nagonsko razvija ravnotežju z okolico.
2------
instinktivno vzpostavi ravnovesje z okolico. 
3------
**************************************************
...which is, of course, what this is all about. 
1------
... Ki je, seveda, kaj to je vse okoli.
2------
to naša civilizacija, in vse je zaradi tega. 
3------
**************************************************
The Matrix is a computer-generated dream world... 
1------
Matrica je računalniško pridobljeni sanjski svet ...
2------
Matrica je računalniško ustvarjen svet sanj, 
3------
**************************************************
There was an accident. Goddamn car accident. 
1------
Zgodila se je nesreča. Prekleto prometno nesrečo.
2------
Imel sem nesrečo. Prekleto prometno nesrečo. 
3------
**************************************************
Morpheus means more to me than he does to you. 
1------
Morpheus mi pomeni več kot on s tabo.
2------
Verjamem, da mi Morfeus pomeni več kot tebi. 
3------
**************************************************
Try not to think of it in terms of right and wrong. 
1------
Poskusi, da ne pomislim, da v smislu prav in narobe.
2------
Ne gledati na to kot kaj je prav ali narobe. 
3------
**************************************************
How would you know the difference between the dream world... 
1------
Kako pa ti veš razliko med sanjskem svetu ...
2------
Kako bi vedel za razliko med sanjskim svetom 
3------
**************************************************
...I thought I was in love with you. 
1------
... Sem mislil, da sem zaljubljen vate.
2------
sem mislil, da te ljubim. Sanjal sem o tebi. 
3------
**************************************************
You have a social security number. You pay your taxes. 
1------
Imate številko socialnega zavarovanja. Boste plačali davke.
2------
Imate socialno zavarovanje. Plačujete davke. 
3------
**************************************************
You are the One, Neo. You may have spent the last few years... 
1------
Vi ste tisti, Neo. Morda ste preživel zadnjih nekaj let ...
2------
Ti si Tisti, Neo. Mogoče si v zadnjih letih 
3------
**************************************************
If you are not one of us, you are one of them. 
1------
Če niste eden izmed nas, vi ste eden izmed njih.
2------
Če nisi eden izmed nas, si eden izmed njih. 
3------
**************************************************
You have a problem with authority, Mr. Anderson. 
1------
Imate težave z avtoriteto, gospod Anderson.
2------
Imate težave z avtoriteto, gospod Anderson. 
3------
**************************************************
...they will never be as strong or as fast as you can be. 
1------
... Da nikoli ne bo tako močna ali tako hitro, kot ste lahko.
2------
ne bodo nikoli tako hitri ali močni kot ti. 
3------
**************************************************
Yes. She's very old. She's been with us since the beginning. 
1------
Ja. Ona je zelo stara. Ona je bila z nami od začetka.
2------
Da. Zelo je stara. Z nami je že od začetka. 
3------
**************************************************
...the Oracle prophesied his return... 
1------
... Oracle napovedal njegovo vrnitev ...
2------
je Vedeževalka prerokovala njegovo vrnitev, 
3------
**************************************************
But until we do, these people are a part of that system... 
1------
Ampak dokler ne bomo naredili, ti ljudje so del tega sistema ...
2------
A dokler jih ne rešimo so del tega sistema, 
3------
**************************************************
...and that makes them our enemy. You have to understand... 
1------
... In da jih naredi naš sovražnik. Morate razumeti ...
2------
in zato so naši sovražniki. Moraš razumeti, 
3------
**************************************************
They're coming for you, and I don 't know what they're going to do. 
1------
Prihajajo za vas, in jaz ne vem, kaj oni 'tekoč storiti.
2------
Prihajajo pote in ne vem, kaj bodo storili. 
3------
**************************************************
...that I'd fall in love with that man. The man that I love would be the One. 
1------
... Da sem se zaljubila v tega človeka. Človek, ki rad bi bil One.
2------
da se bom zaljubila v človeka, ki bo Tisti. 
3------
**************************************************
- But what if he does? - He won't. 
1------
- Toda kaj pa če bo? - Ne bo.
2------
- A vseeno, kaj če mu uspe? - Ne bo. Gremo. 
3------
**************************************************
I think we can handle one little girl. 
1------
Mislim, da lahko ročaj ena deklica.
2------
Mislim, da lahko poskrbimo za eno dekletce. 
3------
**************************************************
Take the scaffold to the roof. 
1------
Bodite oder na streho.
2------
Uporabi zidarski oder, da prideš na streho. 
3------
**************************************************
Whatever you think you know about this man is irrelevant. 
1------
Karkoli misliš, da veš o tem človeku ni pomembno.
2------
Kar mislite, da veste o njem je nepomembno. 
3------
**************************************************
Don 't be ridiculous. We're gonna kill him. You understand? 
1------
Ne bodi smešen. Bova ga ubila. Razumeš?
2------
- Ne bodi smešen! - Ubili ga bomo. Razumeš? 
3------
**************************************************
You're my savior. My own personal Jesus Christ. 
1------
Ti si moj rešitelj. Moje osebno Jezusa Kristusa.
2------
Moj odrešenik si. Moj osebni Jezus Kristus. 
3------
**************************************************
The world as it was at the end of the 20th century. 
1------
Sveta, kot je bil na koncu 20. stoletja.
2------
Svet, kakršen je bil na koncu 20. stoletja. 
3------
**************************************************
It is the world that has been pulled over your eyes... 
1------
To je svet, ki je bil potegnil čez oči ...
2------
To je svet, ki so ti ga poveznili čez oči, 
3------
**************************************************
...and it was believed that they would be unable to survive... 
1------
... In so mislili, da bi jih mogli preživeti ...
2------
in smo verjeli, da ne bodo mogli preživeti 
3------
**************************************************
Morpheus, the line was traced. I don't know how. 
1------
Morpheus, je sledljivost linijo. Ne vem, kako.
2------
Morfeus, izsledili so linijo. Ne vem kako. 
3------
**************************************************
It just sounds like you need to unplug. 
1------
Samo Sliši se kot morate izvleči čep.
2------
Sliši se, kot da se moraš malce odklopiti. 
3------
**************************************************
- Did Zion send the warning? - No, another ship. 
1------
- Ali Zion poslati opozorilo? - Ne, druga ladja.
2------
Je Sion poslal opozorilo? Ne, druga ladja. 
3------
**************************************************
I know. This never happened. You don't exist. 
1------
Vem. To se ni nikoli zgodilo. Saj ne obstajajo.
2------
Vem. To se ni nikoli zgodilo. Ne obstajaš. 
3------
**************************************************
Why, oh, why didn't I take the blue pill? 
1------
Zakaj, oh, zakaj nisem sprejela modre tabletke?
2------
Zakaj, le zakaj nisem vzel modre tabletke? 
3------
**************************************************
The fire escape at the end of the alley, room 303. 
1------
Požarni izhod na koncu ulice, soba 303.
2------
Požarne stopnice na koncu ulice, soba 303. 
3------
**************************************************
...help your landlady carry out her garbage. 
1------
... Pomoč vaš gospodinja opravlja svoje smeti.
2------
pomagate vaši stanodajalki odnašati smeti. 
3------
**************************************************
Businessmen, teachers, lawyers, carpenters. 
1------
Poslovneži, učitelji, odvetniki, tesarji.
2------
Poslovneže, učitelje, odvetnike, tesarje. 
3------
**************************************************
In the one hand, you'll have Morpheus' life. 
1------
V eni strani, boste imeli življenje Morpheus ".
2------
V eni roki boš imel Morfeusovo življenje. 
3------
**************************************************
The image translators work for the construct program. 
1------
Podoba prevajalcev delo za konstrukt program.
2------
Prevajalec podobe deluje le za Konstrukt. 
3------
**************************************************
She told me that I would have to make a choice. 
1------
Povedala mi je, da bom moral odločiti.
2------
Povedala mi je, da se bom moral odločiti. 
3------
**************************************************
In one life, you're Thomas A. Anderson... 
1------
V enem življenju, ki ste ga Thomas A. Anderson ...
2------
V enem življenju, ste Thomas A. Anderson, 
3------
**************************************************
...if you have anything important to say to Switch... 
1------
... Če imate kaj pomembnega povedati Switch ...
2------
če imaš kaj pomembnega povedati Kretnici, 
3------
**************************************************
The time has come to make a choice, Mr. Anderson. 
1------
Prišel je čas, da se izbira, gospod Anderson.
2------
Prišel je čas odločitve, gospod Anderson. 
3------
**************************************************
...program writer for a respectable software company. 
1------
... Program pisatelj za ugleden proizvajalca programske opreme.
2------
programer za ugledno programsko podjetje. 
3------
**************************************************
Like everyone else, you were born into bondage... 
1------
Tako kot vsi ostali, si se rodil sužnje ...
2------
Kot vsi ostali, si se rodil v suženjstvu, 
3------
**************************************************
Now these sewers are all that's left. 
1------
Zdaj ti kanalizacijo so vse, kar je ostalo.
2------
In ta kanalizacija je vse, kar je ostalo. 
3------
**************************************************
There has to be something we can do. 
1------
Obstajati mora nekaj, kar lahko naredimo.
2------
Mora obstajati nekaj, kar lahko naredimo! 
3------
**************************************************
...the "fasten seat belt" and "no smoking" signs are on. 
1------
... "Pripenjanje" in "prepovedano kaditi" znaki so on.
2------
privežite si pasove in ugasnite cigarete, 
3------
**************************************************
- What is this place? - More important than "what" is "when." 
1------
- Kaj je to? - Bolj pomembno, kot "kaj" je "čas."
2------
Kje sem? Pomembneje kot "kje" je "kdaj"? 
3------
**************************************************
...would you still have broken it if I hadn't said anything? 
1------
... Bi si še vedno je razbit, če sem imel ne nič rekel?
2------
Ali bi jo razbil, če ti ne bi nič rekla? 
3------
**************************************************
So is this the same oracle that made... 
1------
Torej je to isto Oracle, ki so ...
2------
Je to ista vedeževalka, ki je napovedala 
3------
**************************************************
If an agent got the codes and got into Zion's mainframe... 
1------
Če agent dobil kode in dobil v mainframe Zion's ...
2------
Če agent dobi kode za Sionov računalnik, 
3------
**************************************************
The woman in the red dress. I designed her. 
1------
Ženska v rdeči obleki. Oblikoval sem jo.
2------
Ženski v rdeči obleki. Oblikoval sem jo. 
3------
**************************************************
- How do you know this? We don 't have time. 
1------
- Kako veš to? Nimamo časa.
2------
- Kako veš vse to? - Zdaj ni časa za to. 
3------
**************************************************
- How long? - Five, maybe six minutes. 
1------
- Kako dolgo? - Pet, mogoče šest minut.
2------
- Koliko časa? - Pet, mogoče šest minut. 
3------
**************************************************
- Do you always look at it encoded? - Well, you have to. 
1------
- Ali se vedno gledaš kodirano? - No, moraš.
2------
- Jo vedno gledaš kodirano? - Da, moraš. 
3------
**************************************************
Fate, it seems, is not without a sense of irony. 
1------
Usodo, se zdi, ni brez občutka za ironijo.
2------
Usoda očitno ni brez občutka za ironijo. 
3------
**************************************************
Which is why the Matrix was redesigned to this. 
1------
Zaradi česar je bil Matrix preoblikovati, da bi to.
2------
Zato je bila Matrica preoblikovana v to. 
3------
**************************************************
You have the look of a man who accepts what he sees... 
1------
Imate videz človeka, ki sprejme kar vidi ...
2------
Imaš pogled človeka, ki sprejme kar vidi 
3------
**************************************************
The only way you can survive... 
1------
Edini način, kako lahko preživijo ...
2------
Edina možnost za nadaljno preživetje je, 
3------
**************************************************
Morpheus will take him when he's ready. 
1------
Morpheus ga bo, ko je pripravljen.
2------
Morfeus ga bo peljal, ko bo pripravljen. 
3------
**************************************************
We don't know who struck first, us or them. 
1------
Mi ne vemo, kdo udaril prvi, nas ali njih.
2------
Ne vemo kdo je udaril prvi, mi ali oni. 
3------
**************************************************
What do you think, Dujour? Should we take him with us? 
1------
Kaj misliš, Dujour? Moramo ga sprejeti z nami?
2------
Kaj praviš, Dujour? Bi ga vzeli s sabo? 
3------
**************************************************
...I believe that search is over. 
1------
... Menim, da preiskava je končana.
2------
ker verjamem, da je temu iskanju konec. 
3------
**************************************************
- Squiddy's sweeping in quick. - Squiddy? 
1------
- Squiddy je pometanje v hitrem. - Squiddy?
2------
Hobotnica se nam približuje. Hobotnica? 
3------
**************************************************
I understand that now. That's why I have to go. 
1------
Razumem, da je zdaj. Zato sem moral iti.
2------
Zdaj to razumem. Zato moram iti. Zakaj? 
3------
**************************************************
- What are they doing to him? - They're breaking into his mind. 
1------
- Kaj počnejo z njim? - Oni vdor v svoje srce.
2------
- Kaj mu delajo? - Vdirajo v njegov um. 
3------
**************************************************
...to remake the Matrix as he saw fit. 
1------
... Remake na Matrix kot on volji.
2------
in preoblikoval Matrico po svoji volji. 
3------
**************************************************
...where you go by the hacker alias "Neo"... 
1------
... Če greš z hacker alias "Neo" ...
2------
kjer uporabljate hekerski vzdevek "Neo" 
3------
**************************************************
There is another organism on this planet... 
1------
Obstaja pa še ena organizem na tem planetu ...
2------
Na tem planetu obstaja še en organizem, 
3------
**************************************************
If you're killed in the Matrix... 
1------
Če ste ubit v Matrix ...
2------
Torej, če umreš v Matrici, umreš tukaj? 
3------
**************************************************
They're guarding all the doors and holding all the keys. 
1------
Oni varujejo vsa vrata in ima vse ključe.
2------
Stražijo vsa vrata, imajo vse ključe in 
3------
**************************************************
...similar to the programmed reality of the Matrix. 
1------
... Podoben programirani realnosti Matrice.
2------
podoben programirani realnosti Matrice. 
3------
**************************************************
You move to an area and you multiply... 
1------
Premaknete na območje, in ga pomnožimo ...
2------
Vi se izselite na območje in se množite 
3------
**************************************************
- No one's ever made their first jump. - I know. 
1------
- Nihče doslej podali prvi skok. - Vem.
2------
- Nikomur še ni uspel prvi skok. - Vem. 
3------
**************************************************
...born into a prison that you cannot smell or taste or touch. 
1------
... Rodil v zapor, da ne morete vonja ali okusa ali dotik.
2------
rodil v zapor, ki ga ne moreš občutiti. 
3------
**************************************************
Ten hours straight. He's a machine. 
1------
Deset ur naravnost. On je stroj.
2------
Deset ur brez prestanka. Kot stroj je. 
3------
**************************************************
Billions of people... 
1------
Milijarde ljudi ...
2------
Milijarde ljudi živijo svoja življenja 
3------
**************************************************
...so hopelessly dependent on the system... 
1------
... Tako brezupno odvisni od sistema ...
2------
tako brezupno odvisni od tega sistema, 
3------
**************************************************
The other life is lived in computers... 
1------
Drugo življenje je živel v računalnikih ...
2------
Drugo življenje živite v računalnikih, 
3------
**************************************************
- Zion? - If the war was over tomorrow... 
1------
- Zion? - Če je vojna je bila več kot jutri ...
2------
- Sion? - Če bi bilo vojne jutri konec 
3------
**************************************************
And then I saw the fields with my own eyes... 
1------
In potem sem videl polja s svojimi očmi ...
2------
Potem sem videl polja z lastnimi očmi, 
3------
**************************************************
There are fields, Neo, endless fields... 
1------
Obstajajo polja, Neo, neskončna polja ...
2------
Obstajajo polja, Neo, neskončna polja, 
3------
**************************************************
...the machines had found all the energy they would ever need. 
1------
... Stroji našla vse energije, ki bi jih kdaj potrebovali.
2------
so stroji našli vso potrebno energijo. 
3------
**************************************************
We're willing to wipe the slate clean... 
1------
Mi smo pripravljeni obrišite skrilavca čist ...
2------
Pripravljeni smo izbrisati stare grehe 
3------
**************************************************
...who had the ability to change whatever he wanted... 
1------
... Ki je sposobnost, da spremenite, karkoli je želel ...
2------
ki je lahko preuredil karkoli je hotel 
3------
**************************************************
...why you live alone and why, night after night... 
1------
... Zakaj živiš sam in zakaj, noč za nočjo ...
2------
zakaj živiš sam in zakaj, noč za nočjo 
3------
**************************************************
- How do you know that name? - I know a lot about you. 
1------
- Kako veste, da je ime? - Vem veliko o tebi.
2------
Kako veš za to ime? Veliko vem o tebi. 
3------
**************************************************
...all I'm offering is the truth. Nothing more. 
1------
... Vse sem ponudbo, je resnica. Nič več.
2------
vse, kar ponujam, je resnica. Nič več. 
3------
**************************************************
You get my body back in a power plant... 
1------
Dobiš moje telo nazaj v elektrarno ...
2------
Spravite moje telo nazaj v elektrarno, 
3------
**************************************************
No. I told you, I don't know them. 
1------
No sem ti rekel, jaz jih ne poznam.
2------
Ne, povedal sem vam, da jih ne poznam. 
3------
**************************************************
That was you on my computer. 
1------
To si bil ti na mojem računalniku.
2------
Tisto si bila ti na mojem računalniku. 
3------
**************************************************
...which is why it tastes like everything. 
1------
..., Zato je tudi okus všeč vse.
2------
zato pa ima takšen okus kot vse drugo. 
3------
**************************************************
Your muscles atrophied. We're rebuilding them. 
1------
Vaše mišice Atrofiran. Mi smo jih obnovo.
2------
Mišice so ti otrpnile. Obnavljamo jih. 
3------
**************************************************
...has anything to do with my muscles in this place? 
1------
... Ima to kaj opraviti z moje mišice na tem mestu?
2------
odvisna od mojih mišic v tem prostoru? 
3------
**************************************************
I came here to tell you how it's going to begin. 
1------
Prišel sem tukaj, da vam povem, kako da se bo začel.
2------
Prišel sem vam povedat, kako se začne. 
3------
**************************************************
- Operator. I need an exit, fast. 
1------
- Operaterja. Rabim izhod, hitro.
2------
- Operater. - Potrebujem izhod, hitro! 
3------
**************************************************
Maybe what I think Tastee Wheat tasted like actually tasted like... 
1------
Mogoče, kaj jaz mislim Tastee Wheat okusi, kot so dejansko okusil kot ...
2------
Mogoče ima čokolino v resnici okus kot 
3------
**************************************************
I believe I can bring him back. 
1------
Mislim, da ga lahko pripeljem nazaj.
2------
Verjamem, da ga lahko pripeljem nazaj. 
3------
**************************************************
You can see it when you look out your window... 
1------
Lahko ga vidite, ko pogledate skozi okno ...
2------
Lahko jo vidiš, ko pogledaš skozi okno 
3------
**************************************************
...if you don't like it, I believe you can go to hell. 
1------
... Če vam ni všeč, verjamem, lahko greš v pekel.
2------
če ti to ni všeč, lahko greš k vragu! 
3------
**************************************************
Sooner or later you'll realize, just as I did... 
1------
Prej ali slej boste zavedaš, tako kot sem ...
2------
Slej ko prej boš uvidel, kot sem jaz, 
3------
**************************************************
These are the other Potentials. 
1------
To so druge možnosti.
2------
Tu so še drugi potencialni kandidati. 
3------
**************************************************
Do you? It doesn't matter what I believe. 
1------
Ali ti? Ni važno, kaj jaz verjamem.
2------
A ti tudi? Ni važno kaj verjamem jaz. 
3------
**************************************************
Jesus Christ! That thing's real?! 
1------
Jezus Kristus! Ta stvar je resnično?!
2------
Jezus Kristus! Ta stvar je resnična?! 
3------
**************************************************
Free my mind. No problem. Right. 
1------
Osvobodi svoj um. Ni problema. Desno.
2------
Osvobodi svoj um. Ni problema. Točno. 
3------
**************************************************
- Yes. Then go to the Adams Street bridge. 
1------
- Da. Torej iti k mostu Adams Street.
2------
- Da. - Pojdi k mostu na ulici Adams. 
3------
**************************************************
It's the question that drives us, Neo. 
1------
To je vprašanje, ki nas žene, Neo.
2------
Vprašanje je tisto, ki nas žene, Neo. 
3------
**************************************************
- Lock. I got him! - Now, Tank, now! 
1------
- Lock. Imam ga! - Zdaj, Tank, zdaj!
2------
Usmerjeno. Imam ga! Zdaj, Tank, zdaj! 
3------
**************************************************
I can get you the man who does. 
1------
Lahko dobili človeka, ki ne.
2------
Lahko pa dobim človeka, ki jih pozna. 
3------
**************************************************
And over 25,000 BTUs of body heat. 
1------
In več kot 25.000 BTUs telesne toplote.
2------
in preko 25,000 enot telesne toplote. 
3------
**************************************************
Somebody up there still likes me. 
1------
Nekdo tam zgoraj me še vedno všeč.
2------
Nekdo tam zgoraj me ima še vedno rad. 
3------
**************************************************
That's different. 
1------
To je drugačen.
2------
To je drugače. Si tudi ti šla k njej? 
3------
**************************************************
...this reality, whatever you want to call it. 
1------
... To realnost, karkoli želite poklicati ga.
2------
to resničnost, kakorkoli jo imenuješ. 
3------
**************************************************
If I had to choose between that and the Matrix... 
1------
Če bi morala izbirati med tem in Matrix ...
2------
Če moram izbirati med tem in Matrico, 
3------
**************************************************
...because he's expecting to wake up. 
1------
... Zato, ker je pričakoval, da se zbudiš.
2------
saj pričakuje, da se bo kmalu zbudil. 
3------
**************************************************
What's really going to bake your noodle later on is... 
1------
Kaj se v resnici dogaja v bake vaš testenin kasneje je ...
2------
Oh, kar te bo zares žrlo pozneje je: 
3------
**************************************************
- And don't worry about the vase. - What vase? 
1------
- In ne skrbi vazo. - Kaj vaza?
2------
In ne skrbi glede vaze. Kakšne vaze? 
3------
**************************************************
Perhaps we're asking the wrong questions. 
1------
Morda smo sprašuje napačna vprašanja.
2------
Mogoče sprašujemo napačna vprašanja. 
3------
**************************************************
Instead, only try to realize the truth. 
1------
Namesto tega poskusite samo za uresničitev resnice.
2------
Namesto tega skušaj uvideti resnico. 
3------
**************************************************
- What are they? - Sentient programs. 
1------
- Kaj je to? - Čuteča programov.
2------
- Kaj pa so oni? - Stražni programi. 
3------
**************************************************
Lieutenant, you were given specific orders. 
1------
Poročnik, ste bili deležni posebne naloge.
2------
Poročnik, dobili ste natančne ukaze. 
3------
**************************************************
- How did you do that? - Do what? 
1------
- Kako si to naredil? - Ali kaj?
2------
- Kako si to naredil? - Naredil kaj? 
3------
**************************************************
...bring the ship up to broadcast depth. 
1------
... Da ladja do globine oddajanje.
2------
dvigni ladjo na višino za oddajanje. 
3------
**************************************************
We know that you've been contacted by a certain... 
1------
Vemo, da so vam bili v stik z nekaterimi ...
2------
Vemo da ste bili v stiku z določenim 
3------
**************************************************
If you're talking about what you can feel... 
1------
Če ste govoril o tem, kaj čutite ...
2------
Če govoriš o tem, kar lahko občutiš, 
3------
**************************************************
She told me this would happen. 
1------
Povedala mi je, se bo to zgodilo.
2------
Povedala mi je, da se bo to zgodilo. 
3------
**************************************************
Not quite what you were expecting, right? 
1------
Ne čisto, kar si pričakoval, kajne?
2------
Ne ravno to, kar si pričakoval, kaj? 
3------
**************************************************
...built to keep us under control... 
1------
... Zgrajen, da nas pod nadzorom ...
2------
zgrajen, da nas obdrži pod nadzorom, 
3------
**************************************************
- What did you see? - What happened? 
1------
- Kaj ste videli? - Kaj se je zgodilo?
2------
- Kaj si videl? - Kaj se je zgodilo? 
3------
**************************************************
You're going to help us, Mr. Anderson... 
1------
Ti boš, da nam pomaga, gospod Anderson ...
2------
Pomagali nam boste, gospod Anderson, 
3------
**************************************************
- I got a fibrillation. - Apoc, location. 
1------
- Imam fibrilacija. - Apoc, lokacija.
2------
Začenja fibrilirati. Apoc, lokacija. 
3------
**************************************************
No, but technically, neither did you. 
1------
Ne, vendar tehnično, niti si.
2------
Ne. Ampak v resnici ga tudi ti nisi. 
3------
**************************************************
We got a lot to do. We gotta get to it. 
1------
Imamo veliko dela. Moramo priti do nje.
2------
Imava še veliko dela. Morava začeti. 
3------
**************************************************
You all look the same to me. 
1------
Vi vsi videti enako z mano.
2------
Meni se zdi, da vsi izgledate enako. 
3------
**************************************************
- Freeze! Police! - Hands on your head! 
1------
- Stojte! Policija! - Roke na glavo!
2------
- Stojte! Policija! - Roke za glavo! 
3------
**************************************************
For the longest time, I wouldn't believe it. 
1------
Za najdaljši čas, jaz ne bi verjel.
2------
Dolgo časa tega nisem mogel verjeti. 
3------
**************************************************
Tank, we'll need a signal soon. 
1------
Tank, bomo morali kmalu signal.
2------
Tank, kmalu bomo potrebovali signal. 
3------
**************************************************
This is the main deck. 
1------
To je glavno palubo.
2------
Tu je glavna paluba. Tukaj je jedro 
3------
**************************************************
...you won't have to. 
1------
... Ti ne bo treba.
2------
ti to ne bo potrebno. Težave imamo. 
3------
**************************************************
They were dependent on solar power... 
1------
Bili so odvisni od sončne energije ...
2------
Odvisni so bili od sončne energije, 
3------
**************************************************
Mr. Anderson... 
1------
Gospod Anderson ...
2------
Gospod Anderson, razočarali ste me. 
3------
**************************************************
Did he tell you why he did it? 
1------
Ti je povedal, zakaj je to naredil?
2------
Ti je povedal, zakaj je to naredil? 
3------
**************************************************
You like him, don 't you? You like watching him. 
1------
Vam je všeč, kajne? Ti je všeč ga opazuje.
2------
Všeč ti je, kajne? Rada ga opazuješ 
3------
**************************************************
...and you give me my phone call. 
1------
... In ti daj mi moj telefonski klic.
2------
in mi vi daste moj telefonski klic. 
3------
**************************************************
- He's gonna pop. - Breathe, Neo. Just breathe. 
1------
- On je bo pop. - Dihaj, Neo. Samo dihaj.
2------
- Počil bo. - Dihaj, Neo! Le dihaj. 
3------
**************************************************
...all of mankind was united in celebration. 
1------
... Vse človeštvo združilo v praznovanje.
2------
človeštvo združilo v proslavljanju. 
3------
**************************************************
But unfortunately, you and I have run out of time. 
1------
Ampak žal, ti in jaz je zmanjkalo časa.
2------
A na žalost nama je zmanjkalo časa. 
3------
**************************************************
I'm sorry, I'm not. I'm just another guy. 
1------
Žal mi je, nisem. Jaz sem samo še en človek.
2------
Oprosti, nisem. Jaz sem samo nekdo. 
3------
**************************************************
...that they will fight to protect it. 
1------
... Da se bodo borili za njegovo varstvo.
2------
da se bodo borili, da ga zaščitijo. 
3------
**************************************************
Unfortunately, no one can be... 
1------
Na žalost nihče ne more biti ...
2------
Na žalost se nikomur ne da povedati 
3------
**************************************************
...they'll sever the connection as soon as possible, unless... 
1------
... Jih bomo ločiti povezavo v najkrajšem možnem času, razen če ...
2------
ga bodo odklopili čimprej, razen... 
3------
**************************************************
...what you can smell, taste and see... 
1------
... Kaj lahko vonj, okus in si oglejte ...
2------
kar lahko zavohaš, okusiš in vidiš, 
3------
**************************************************
- When? - You believe it's the year 1999... 
1------
- Kdaj? - Ne verjamem, da je leto 1999 ...
2------
Kdaj? Ti verjameš da smo leta 1999, 
3------
**************************************************
I bet you never saw this coming... 
1------
Stavim, da nikoli nisem videl tega prihaja ...
2------
Stavim se, da tega nisi pričakoval, 
3------
**************************************************
You're in control of your own life. 
1------
Ste v nadzor nad lastnim življenjem.
2------
Svoje življenje imaš ti v oblasti. 
3------
**************************************************
It means buckle your seat belt, Dorothy... 
1------
To pomeni, sponke si pas, Dorothy ...
2------
To pomeni, da se priveži, Dorothy, 
3------
**************************************************
...there's no way I can pull this plug. 
1------
... Torej 'nikakor ne morem vleči to čep.
2------
potem ne morem izvleči tega kabla. 
3------
**************************************************
...watched them liquefy the dead... 
1------
... Gledal, kako so Rastopiti mrtvih ...
2------
gledal, kako so utekočinili mrtve, 
3------
**************************************************
And I know that's not where you want to be. 
1------
In vem, da ni, če hočeš biti.
2------
In vem, da to ni, kjer hočeš biti. 
3------
**************************************************
It's dangerous. The mind has trouble letting go. 
1------
To je nevarno. Um ima težave najemnin iti.
2------
Nevarno je. Um se težko prilagodi. 
3------
**************************************************
Right now we're inside a computer program? 
1------
Zdaj smo v notranjosti računalniškega programa?
2------
Zdaj sva v računalniškem programu? 
3------
**************************************************
... if you bought into Morpheus ' bullshit. 
1------
... Če ste kupili v sranje Morpheus ".
2------
če si verjela Morfeusovemu sranju. 
3------
**************************************************
A man who calls himself "Morpheus." 
1------
Človek, ki poziva k sebe "Morpheus".
2------
Človekom, ki se imenuje "Morfeus". 
3------
**************************************************
...the Matrix is telling my brain that it is... 
1------
... Matrix je povedal moje možgane, da je ...
2------
Matrica pove mojim možganim, da je 
3------
**************************************************
I promise, by the time you're done eating it... 
1------
Obljubim, do takrat, ko ste končali, da jedo ...
2------
Obljubim ti, da ko ga boš pojedel, 
3------
**************************************************
I did what I did because... 
1------
Jaz sem, kaj sem storil, ker ...
2------
Kar sem naredil, sem naredil zato, 
3------
**************************************************
Too bad things had to turn out this way. 
1------
Tudi slabe stvari je, da izadju na ta način.
2------
Škoda, da so se stvari tako izšle. 
3------
**************************************************
It is this feeling that has brought you to me. 
1------
Prav ta občutek, da se je pripeljal k meni.
2------
Ta občutek te je pripeljal k meni. 
3------
**************************************************
...you sit at your computer. 
1------
... Sediš na računalniku.
2------
presediš pred svojim računalnikom. 
3------
**************************************************
I know, because I was once looking for the same thing. 
1------
Vem, ker sem bil nekoč iskal za isto stvar.
2------
To vem, saj sem nekoč iskala isto. 
3------
**************************************************
We have the name of their next target. 
1------
Imamo ime njihove naslednji cilj.
2------
Imamo ime njihove naslednje tarče. 
3------
**************************************************
Being the One is just like being in love. 
1------
Biti Ena je tako kot da je v ljubezni.
2------
Biti Tisti je kot biti zaljubljen. 
3------
**************************************************
...can convince him otherwise. 
1------
... Ga lahko drugače prepričati.
2------
ga ne more prepričati v nasprotno. 
3------
**************************************************
He knows more than you can imagine. 
1------
On ve več, kot si lahko predstavljate.
2------
Ve več, kot si lahko predstavljaš. 
3------
**************************************************
Morpheus, you were more than a leader to us. 
1------
Morpheus, si bil več kot vodja za nas.
2------
Morfeus, bil si nam več kot vodja. 
3------
**************************************************
Tastee Wheat. Did you ever eat Tastee Wheat? 
1------
Tastee pšenice. Ste kdaj jedli Tastee Pšenica?
2------
Čokolino. Ste kdaj jedli čokolino? 
3------
**************************************************
Do we have a deal, Mr. Reagan? 
1------
Ali imamo dogovor, gospod Reagan?
2------
Torej je zmenjeno, gospod Reagan? 
3------
**************************************************
I'd ask you to sit down... 
1------
Želel vas, da sedi ...
2------
Lahko bi te prosila, da se usedeš 
3------
**************************************************
You must get Neo out! He's all that matters! 
1------
Moraš dobiti Neo ven! On je vse, kar zadevah!
2------
Spravite Nea ven! On je pomemben. 
3------
**************************************************
But when you're inside, what do you see? 
1------
Toda, ko ste notri, kaj vidiš?
2------
A ko si v tem sistemu, kaj vidiš? 
3------
**************************************************
I got an old exit. Wabash and Lake. 
1------
Dobil sem star izhod. Wabash in Lake.
2------
Imamo star izhod. Wabash in Lake. 
3------
**************************************************
- What's that? - You're bugged. 
1------
- Kaj je to? - Ti si bugged.
2------
Kaj je to? Mislimo, da si ožičen. 
3------
**************************************************
Right now, all I can tell you... 
1------
Zdaj, vse vam lahko povem ...
2------
Vse, kar ti lahko povem sedaj je, 
3------
**************************************************
Ironically, this is not far from the truth. 
1------
Ironično, to ni daleč od resnice.
2------
Ironično, to ni daleč od resnice. 
3------
**************************************************
You can 't go back. - That's what you think. 
1------
Ne moreš iti nazaj. - To je tisto, kar misliš.
2------
- Ne moreš nazaj! - To ti misliš. 
3------
**************************************************
To your left there's a window. Go to it. 
1------
Na levi pa je okno. Pojdi z njo.
2------
Na tvoji levi je okno. Pojdi tja. 
3------
**************************************************
Now, do you still want to meet? 
1------
Zdaj, si še vedno želiš spoznati?
2------
Se še vedno hočeš srečati z mano? 
3------
**************************************************
You think you're breathing air? 
1------
Misliš, da ste z dihanjem zraka?
2------
Misliš, da je to zrak, kar dihaš? 
3------
**************************************************
When I tell you, go to the end of the row... 
1------
Ko sem vam povedati, pojdite do konca vrstice ...
2------
Ko ti povem, pojdi do konca vrste 
3------
**************************************************
Access codes to the Zion mainframe. 
1------
Kode za dostop do osrednjega računalnika Zion.
2------
Vstopne kode v Sionov računalnik. 
3------
**************************************************
...is to spread to another area. 
1------
... Je razširila na drugo območje.
2------
da se razširite na drugo območje. 
3------
**************************************************
There are two ways out of this building. 
1------
Obstajata dve poti iz te zgradbe.
2------
Obstajata dve poti iz te zgradbe. 
3------
**************************************************
...when in fact, it's closer to 2199. 
1------
..., V resnici pa je bližje 2199.
2------
ko smo v resnici blizu leta 2199. 
3------
**************************************************
Come on! Stop trying to hit me, and hit me! 
1------
Daj no! Stop poskuša me je udaril, in me je udaril!
2------
Daj! Nehaj poskušati in me udari! 
3------
**************************************************
Are you sure this line is clean? 
1------
Ali ste prepričani, da v tej vrstici je čist?
2------
Si prepričan, da je linija varna? 
3------
**************************************************
You know what it reminds me of? 
1------
Veš, kaj me spominja?
2------
Ali veste, na kaj me to spominja? 
3------
**************************************************
...I know this steak doesn't exist. 
1------
... Vem, da to zrezek ne obstaja.
2------
jaz vem, da ta zrezek ne obstaja. 
3------
**************************************************
Free my mind. 
1------
Osvobodi svoj um.
2------
Osvobodi svoj um. Kaj če mu uspe? 
3------
**************************************************
It's an honor to meet you. 
1------
To je čast, da sem vas spoznal.
2------
V čast mi je, da sem vas spoznal. 
3------
**************************************************
Rest, Neo. The answers are coming. 
1------
Počitek, Neo. Odgovori prihajajo.
2------
Počivaj, Neo! Odgovori prihajajo. 
3------
**************************************************
You look a little whiter than usual. 
1------
Pogledaš malo bolj bele kot ponavadi.
2------
Izgledaš bolj bledo kot ponavadi. 
3------
**************************************************
We're not supposed to talk about this, but... 
1------
Mi smo ne bi smel govoriti o tem, toda ...
2------
Ne bi smel govoriti o tem, ampak, 
3------
**************************************************
Most of my crew you already know. 
1------
Večina moje posadke že poznaš.
2------
Večji del moje posadke že poznaš. 
3------
**************************************************
What are you talking about? What is happening to me? 
1------
Kaj pa govoriš? Kaj se dogaja z mano?
2------
O čem govorite? Kaj se mi dogaja? 
3------
**************************************************
Tank, load the jump program. 
1------
Tank, obremenitev skok program.
2------
Tank, naloži program za skakanje. 
3------
**************************************************
The very minds of the people we are trying to save. 
1------
Zelo glavah ljudi, ki jih poskušamo rešiti.
2------
Ume ljudi, ki jih skušamo rešiti. 
3------
**************************************************
There's a phone at Wells and Lake. 
1------
There's a telefon Wells in Lake.
2------
Telefon je v ulici Wells in Lake. 
3------
**************************************************
...believe that I am wasting my time with you. 
1------
... Verjamem, da sem jaz zapravljam časa z vami.
2------
verjamejo, da z vami tratim čas. 
3------
**************************************************
I'll let you in on a little secret. 
1------
Ti bom pustil v na majhno skrivnost.
2------
Zaupala ti bom majhno skrivnost. 
3------
**************************************************
I'm nobody. I didn't do anything. 
1------
Jaz sem nihče. Nisem naredil ničesar.
2------
Nihče sem. Ničesar nisem storil. 
3------
**************************************************
They'll reinsert my body. 
1------
Ti bom znova moje telo.
2------
Ponovno bodo vstavili moje telo. 
3------
**************************************************
The future is our world, Morpheus. 
1------
Prihodnost je naš svet, Morpheus.
2------
Prihodnost je naš svet, Morfeus. 
3------
**************************************************
...can be more real than this world. 
1------
... Lahko bolj realni, kot ta svet.
2------
celo bolj resnična, kot ta svet. 
3------
**************************************************
- We can't leave him! - We have to! 
1------
- Ne moremo ga pustiti! - Moramo!
2------
- Ne smemo ga pustiti! - Moramo! 
3------
**************************************************
... you have to watch Apoc die. 
1------
... moraš paziti Apoc umreti.
2------
morate gledati Apoca, kako umre. 
3------
**************************************************
...or you choose to find another job. 
1------
... Ali se odločite, da bi našli drugo zaposlitev.
2------
ali si najdete drugo zaposlitev. 
3------
**************************************************
Did you know that the first Matrix... 
1------
Ali ste vedeli, da je prvi Matrix ...
2------
Ali veš, da je bila prva Matrica 
3------
**************************************************
They're dead. In either case... 
1------
Oni so mrtvi. V vsakem primeru ...
2------
Če so mrtvi. V vsakem primeru... 
3------
**************************************************
The Oracle will you see now. 
1------
Oracle boste zdaj videli.
2------
Vedeževalka te bo zdaj sprejela. 
3------
**************************************************
I'm trying to tell you that when you're ready... 
1------
Poskušam ti povedati, da ko ste pripravljeni ...
2------
Pravim ti, da ko boš pripravljen 
3------
**************************************************
The Nebuchadnezzar. It's a hovercraft. 
1------
Nebukadnezar. To je zračni blazini.
2------
Nebukadnezar. Lebdeče vozilo je. 
3------
**************************************************
I'm Tank. I'll be your operator. 
1------
Jaz sem Tank. Bom svojega operaterja.
2------
Jaz sem Tank. Tvoj operater bom. 
3------
**************************************************
...the human race will never be free. 
1------
... Človeštvo nikoli ne bo brezplačno.
2------
človeštvo nikoli ne bo svobodno. 
3------
**************************************************
Pay no attention to these hypocrites, Neo. 
1------
Ne oziraj se na te hinavce, Neo.
2------
Ne oziraj se na te hinavce, Neo. 
3------
**************************************************
- You're gonna lose it. - No, I'm not. 
1------
- Ti boš izgubil. - Ne, nisem.
2------
- Ušel ti bo. - Ne, ne bo! Umik! 
3------
**************************************************
That guy took my phone! 
1------
Ta tip je moj telefon!
2------
Tisti tip mi je ukradel telefon! 
3------
**************************************************
- What? - Your next life, maybe. Who knows? 
1------
- Kaj? - Vaš naslednji življenja, morda. Kdo ve?
2------
Drugo življenje, mogoče. Kdo ve? 
3------
**************************************************
Yes, Mr. Rhineheart. Perfectly clear. 
1------
Ja, gospod Rhineheart. Povsem jasno.
2------
Da, gopod Rhineheart. Popolnoma. 
3------
**************************************************
Hello, Neo. Do you know who this is? 
1------
Pozdravljen, Neo. Ali veš, kdo je to?
2------
Pozdravljen, Neo! Veš kdo kliče? 
3------
**************************************************
There's no time. Get to another exit. 
1------
Ni časa. Pojdi na drugi izhod.
2------
Ni časa. Pojdi k drugemu izhodu. 
3------
**************************************************
I know, but I felt like taking a shift. 
1------
Vem, ampak sem se počutil kot ob premik.
2------
Vem, a se počutim izpostavljeno. 
3------
**************************************************
No one has ever done anything like this. 
1------
Nihče ni kdaj naredil kaj takega.
2------
Nihče še ni naredil česa takega. 
3------
**************************************************
We can load anything, from clothing... 
1------
Mi lahko vstavite vse, od oblačil ...
2------
Naložimo lahko karkoli, od oblek 
3------
**************************************************
- Right. - Something wrong, man? 
1------
- Desno. - Je kaj narobe, človek?
2------
- Točno. - Je kaj narobe, stari? 
3------
**************************************************
You know, I wrote that program. 
1------
Veš, sem napisal ta program.
2------
Veš, jaz sem napisal ta program. 
3------
**************************************************
As soon as you step outside that door... 
1------
Takoj, ko boste korak zunaj ta vrata ...
2------
Takoj ko boš stopil skozi vrata 
3------
**************************************************
You never did answer me before... 
1------
Nikoli niste me odgovor pred ...
2------
Prej mi nikoli nisi odgovorila, 
3------
**************************************************
Here you go, buddy. Breakfast of champions. 
1------
Izvoli, kolega. Zajtrk prvakov.
2------
Izvoli, kolega. Zajtrk prvakov. 
3------
**************************************************
It's the question that brought you here. 
1------
To je vprašanje, ki ste prišli.
2------
Vprašanje te je pripeljalo sem. 
3------
**************************************************
I'm sorry, kiddo. I really am. 
1------
Žal mi je, mali. Res mi je žal.
2------
Žal mi je, fant. Res mi je žal. 
3------
**************************************************
I'm trying to free your mind, Neo. 
1------
Poskušam Free Your Mind, Neo.
2------
Skušam osvoboditi tvoj um, Neo. 
3------
**************************************************
Be calm. Give me your phone. 
1------
Bodite mirni. Daj mi telefon.
2------
Pomiri se. Daj mi tvoj telefon. 
3------
**************************************************
It doesn't have everything the body needs. 
1------
Da nima vse, kar telo potrebuje.
2------
Nima vsega, kar telo potrebuje. 
3------
**************************************************
This can't be just coincidence. 
1------
To ne more biti zgolj naključje.
2------
To ne more biti zgolj naklučje. 
3------
**************************************************
But we know that it was us that scorched the sky. 
1------
Vemo pa, da je bilo nam, da ožganine nebo.
2------
A vemo, da smo mi zastrli nebo. 
3------
**************************************************
The cubicle across from you is empty. 
1------
Kubikul čez od vas je prazna.
2------
Pisarna zraven tvoje je prazna. 
3------
**************************************************
Yes. They're moving him. I don 't know where. 
1------
Ja. Oni so ga premika. Jaz ne vem kam.
2------
Da. Premeščajo ga. Ne vem, kam. 
3------
**************************************************
You have to let it all go, Neo. Fear... 
1------
Moraš pustiti, da gredo vsi, Neo. Strah ...
2------
Moraš opustiti vse, Neo. Strah, 
3------
**************************************************
Sure. I'll go. 
1------
Seveda. Jaz bom šel.
2------
Seveda. Grem. Pozdravljen, Neo! 
3------
**************************************************
Then hit me, if you can. 
1------
Potem me je udaril, če lahko.
2------
Potem pa me udari, če me lahko. 
3------
**************************************************
This line is tapped, so I must be brief. 
1------
Ta vrstica je izkoriščenih, tako da moram biti kratek.
2------
Prisluškujejo, zato bom kratek. 
3------
**************************************************
...what good is a phone call... 
1------
... Kaj dobro, je telefonski klic ...
2------
kaj vam pomaga telefonski klic, 
3------
**************************************************
You wanted to know what the Matrix is? 
1------
Ste želeli vedeti, kaj je Matrica?
2------
Hotel si vedeti kaj je Matrica? 
3------
**************************************************
...where human beings are no longer born. 
1------
... Če ljudje niso več rojeni.
2------
kjer se ljudje več ne rojevamo. 
3------
**************************************************
... looking for me, but I've spent my entire life... 
1------
... išče mene, vendar sem preživel moje celo življenje ...
2------
ti iskal mene, a jaz iščem tebe 
3------
**************************************************
That sounds like a really good deal. 
1------
Sliši se kot zelo dobro kupčijo.
2------
Sliši se kot res dobra ponudba. 
3------
**************************************************
Let me tell you what I believe. 
1------
Naj ti povem, kaj jaz verjamem.
2------
Naj ti povem, kaj jaz verjamem. 
3------
**************************************************
It was he who freed the first of us... 
1------
To je bil tisti, ki osvobojena prvega nas ...
2------
On je osvobodil prve izmed nas 
3------
**************************************************
...that right now you're feeling a bit like Alice... 
1------
... Da zdaj mislite, da vas nekaj podobnega Alice ...
2------
da se počutiš malce kot Alica, 
3------
**************************************************
- You don't have any... - Holes? Nope. 
1------
- Nimate vse ... - Luknje? Nope.
2------
- Nimaš nobenih- - Lukenj? Ne. 
3------
**************************************************
Help! Need a little help! 
1------
Na pomoč! Rabite malo pomoči!
2------
Pomoč! Potrebujem malo pomoči! 
3------
**************************************************
The orders were for your protection. 
1------
Ukazi so bili za vašo zaščito.
2------
Ukazi so bili za vašo zaščito. 
3------
**************************************************
...reinsert me into the Matrix... 
1------
... Me znova vstavite v Matrix ...
2------
ga ponovno vstavite v Matrico, 
3------
**************************************************
Whatever you want, Mr. Reagan. 
1------
Karkoli želite, gospod Reagan.
2------
Karkoli hočete, gospod Reagan. 
3------
**************************************************
Find a structural drawing of this building. Find it fast. 
1------
Poišči strukturno risba te zgradbe. Poišči ga hitro.
2------
Najdi načrt te zgradbe. Hitro. 
3------
**************************************************
Where is it? 
1------
Kje je?
2------
Kje pa je? Globoko pod zemljo, 
3------
**************************************************
Good. Now, outside there is a scaffold. 
1------
Good. Zdaj, zunaj je oder.
2------
Dobro. Zunaj je zidarski oder. 
3------
**************************************************
I can't go back, can I? 
1------
Ne morem iti nazaj, sem lahko?
2------
Ne morem več nazaj, kajne? Ne. 
3------
**************************************************
You've never used them before. 
1------
Še nikoli niste jih uporabljali prej.
2------
Še nikoli jih nisi uporabljal. 
3------
**************************************************
No, I can't. I have work tomorrow. 
1------
Ne, ne morem. Imam delo jutri.
2------
Ne, ne morem. Jutri imam delo. 
3------
**************************************************
Switch, straight ahead. 
1------
Switch, naravnost naprej.
2------
Kretnica, naravnost pred nami! 
3------
**************************************************
Which one will be up to you. 
1------
Katera bo do vas.
2------
Kateri, pa bo odvisno od tebe. 
3------
**************************************************
This is your last chance. 
1------
To je tvoja zadnja priložnost.
2------
To je tvoja zadnja priložnost. 
3------
**************************************************
...in order to change a human being... 
1------
..., Da bi spremenil človeško bitje ...
2------
zato da bi človeka spremenili, 
3------
**************************************************
No problem. Free my mind. 
1------
Ni problema. Osvobodi svoj um.
2------
Ni problema. Osvobodi svoj um. 
3------
**************************************************
...to be the most dangerous man alive. 
1------
... Ki se najbolj nevarnih mož živ.
2------
najnevarnejšega moža na svetu. 
3------
**************************************************
I know you're Neo. 
1------
Vem, da si Neo.
2------
Vem da si Neo. Bom takoj tam. 
3------
**************************************************
Time is always against us. 
1------
Čas je vedno proti nam.
2------
Čas ni nikoli na naši strani. 
3------
**************************************************
Can you fly that thing? 
1------
Znaš to stvar?
2------
Ali znaš pilotirati to stvar? 
3------
**************************************************
- But what if they... Go. Now. 
1------
- Kaj pa če ... Go. Zdaj.
2------
- Kaj pa če... - Pojdi. Zdaj! 
3------
**************************************************
All I do is what he tells me to do. 
1------
Vse kar delam je to, kar mi je povedal, da ne.
2------
Delam tisto, kar mi on ukaže. 
3------
**************************************************
Just get me out of here fast. 
1------
Samo me ven od tu hitro.
2------
Samo spravi me od tod, hitro. 
3------
**************************************************
You're a believer now? 
1------
Ti si vernik zdaj?
2------
Ne reci, da tudi ti verjameš? 
3------
**************************************************
Is it really so hard to believe? 
1------
Je res tako težko verjeti?
2------
Je to res tako težko verjeti? 
3------
**************************************************
Because right now I'm thinking the same thing. 
1------
Ker zdaj sem razmišljal isto stvar.
2------
Saj jaz mislim na isto stvar. 
3------
**************************************************
Flat or pumps? No, just... 
1------
Stanovanje ali črpalke? Ne, samo ...
2------
Navadne ali posebne? Ne samo- 
3------
**************************************************
Did you hear that? Hear what? 
1------
Si slišal to? Slišala, kaj?
2------
- Si slišal to? - Slišal kaj? 
3------
**************************************************
- What did you think of her? - Of who? 
1------
- Kaj si misliš o njej? - Od koga?
2------
- Kaj praviš o njej? - O kom? 
3------
**************************************************
All the time. It's called mescaline. 
1------
Ves čas. To je imenovano mescalin.
2------
Ves čas. Imenuje se meskalin. 
3------
**************************************************
- What happened? - An agent. 
1------
- Kaj se je zgodilo? - Agent.
2------
- Kaj se je zgodilo? - Agent! 
3------
**************************************************
Morpheus believes he is the One. 
1------
Morpheus verjame, da je One.
2------
Morfeus verjame, da je Tisti. 
3------
**************************************************
Welcome to the real world. 
1------
Dobrodošli v resničnem svetu.
2------
Dobrodošli v resničnem svetu. 
3------
**************************************************
Your hair has changed. 
1------
Tvoji lasje se je spremenilo.
2------
Tvoji lasje so se spremenili. 
3------
**************************************************
Have you ever stood and stared at it? 
1------
Ste že kdaj stal in gledal na to?
2------
Si že kdaj stal in jo gledal, 
3------
**************************************************
...and you have to tell me how. 
1------
... In ste mi povedal, kako.
2------
in ti mi moraš povedati kako. 
3------
**************************************************
...some kind of a miracle to stop me. 
1------
... Nekakšen čudež, da me ustavi.
2------
nekakšen čudež, da me ustavi. 
3------
**************************************************
The body cannot live without the mind. 
1------
Telo ne more živeti brez uma.
2------
Telo ne more živeti brez uma. 
3------
**************************************************
What do you say to something like that? 
1------
Kaj praviš na kaj takega?
2------
Kako odgovoriš takim stvarem? 
3------
**************************************************
No way! No way! This is crazy! 
1------
Ni šans! Ni šans! To je noro!
2------
Nikakor! Nikakor! To je noro! 
3------
**************************************************
- Why? - Because you have been down there. 
1------
- Zakaj? - Ker ste bili tam doli.
2------
- Zakaj? - Ker si že bil tam. 
3------
**************************************************
...because we honestly don't know. 
1------
... Ker mi pošteno ne vem.
2------
ker odkrito povedano ne vemo. 
3------
**************************************************
God, I wish I could be there... 
1------
Bog, Želim si, da bi bilo ...
2------
Kako si želim, da bi bil tam, 
3------
**************************************************
And many of them are so inert... 
1------
In mnogi od njih so tako inertni ...
2------
In mnogi so tako zaprti vase, 
3------
**************************************************
Neo, I want to tell you something... 
1------
Neo, želim vam povedati nekaj ...
2------
Neo, nekaj ti želim povedati, 
3------
**************************************************
I think they're trying to save him. 
1------
Mislim, da si ga poskušal rešiti.
2------
Mislim, da ga skušajo rešiti. 
3------
**************************************************
- What's funny? - Morpheus. 
1------
- Kaj je smešno? - Morpheus.
2------
Kaj je tako smešno? Morfeus. 
3------
**************************************************
But I can only show you the door. 
1------
Lahko pa samo pokažem vrata.
2------
A lahko ti le pokažem vrata. 
3------
**************************************************
...my being stronger or faster... 
1------
... Moj močnejši ali hitrejši ...
2------
da sta moja moč ali hitrost, 
3------
**************************************************
...I'll get you what you want. 
1------
... Ti bom dobil, kar hočeš.
2------
in priskrbim vam kar hočete. 
3------
**************************************************
- This can't be. - Be what? 
1------
- To ne more biti. - Katere?
2------
To ne more biti... Biti kaj? 
3------
**************************************************
...then another just like it. 
1------
... Potem pa drugi, tako kot je.
2------
in potem še ena, enaka prvi. 
3------
**************************************************
- Operator. Tank, it's me. 
1------
- Operaterja. Tank, jaz sem.
2------
- Operater. - Tank, jaz sem. 
3------
**************************************************
...that you're not actually mammals. 
1------
... Da ste dejansko ne sesalcev.
2------
da pravzaprav niste sesalci. 
3------
**************************************************
That's what they changed. We're trapped. 
1------
To je tisto, kar so spremenili. Mi smo ujeti.
2------
To so spremenili. Ujeti smo. 
3------
**************************************************
It's our loading program. 
1------
To je naša nakladanje program.
2------
To je naš nalagalni program. 
3------
**************************************************
...say it now. - No, please don't. 
1------
... Pravijo, da zdaj. - Ne, prosim ne.
2------
ti predlagam, da poveš zdaj. 
3------
**************************************************
...give you a fresh start. 
1------
... Vam nov začetek.
2------
in vam ponuditi nov začetek. 
3------
**************************************************
Right now, there's only one rule: 
1------
Zdaj, obstaja samo eno pravilo:
2------
Zdaj obstaja le eno pravilo: 
3------
**************************************************
That was a long time ago. 
1------
To je bilo dolgo časa nazaj.
2------
To je bilo dolgo časa nazaj. 
3------
**************************************************
You run your ass off. 
1------
Zaženete svojo rit.
2------
Teci kolikor te noge nesejo. 
3------
**************************************************
You hear that, Mr. Anderson? 
1------
Si slišal, da gospod Anderson?
2------
Slišite to, gospod Anderson? 
3------
**************************************************
Let me tell you why you're here. 
1------
Naj ti povem, zakaj si tukaj.
2------
Naj ti povem zakaj si tukaj. 
3------
**************************************************
...bring freedom to our people. 
1------
... Bi svobode naših ljudi.
2------
ter prinesel svobodo ljudem. 
3------
**************************************************
Tell me, Mr. Anderson... 
1------
Povej mi, gospod Anderson ...
2------
Povejte mi, gospod Anderson, 
3------
**************************************************
Lie back. Lift up your shirt. 
1------
Lie nazaj. Dvignite srajco.
2------
Ulezi se. Privzdigni srajco. 
3------
**************************************************
I mean, how can he be the One if he's dead? 
1------
Mislim, kako zna biti One, če je mrtev?
2------
Mislim, kako je lahko Tisti, 
3------
**************************************************
EMP armed... 
1------
EMP oboroženih ...
2------
EMP naorožen in pripravljen. 
3------
**************************************************
...I came to realize the obviousness of the truth. 
1------
... Sem spoznal, očitnost od resnice.
2------
sem ugotovil očitno resnico. 
3------
**************************************************
...you'll start feeling better. 
1------
... Boste začeli počutiti bolje.
2------
se boš začel počutiti bolje. 
3------
**************************************************
As you no doubt have guessed... 
1------
Kot ste uganil brez dvoma ...
2------
Kot si že brez dvoma uganil, 
3------
**************************************************
That I can dodge bullets? 
1------
Da sem lahko dodge nabojev?
2------
Da se lahko izmikam strelom? 
3------
**************************************************
What truth? 
1------
Kaj resnice?
2------
Kakšno resnico? Da žlice ni. 
3------
**************************************************
The Oracle told me... 
1------
Oracle mi je povedal ...
2------
Vedeževalka mi je povedala, 
3------
**************************************************
I want my phone call. 
1------
Hočem svoj telefonski klic.
2------
Hočem svoj telefonski klic. 
3------
**************************************************
Do you believe it now, Trinity? 
1------
Ali verjamete, da zdaj, Trinity?
2------
Ali verjameš zdaj, Trojica? 
3------
**************************************************
... to the office at the end of the hall. 
1------
... v pisarni na koncu hodnika.
2------
v pisarno na koncu hodnika. 
3------
**************************************************
...because we need your help. 
1------
... Ker potrebujemo vašo pomoč.
2------
ker potrebujemo vašo pomoč. 
3------
**************************************************
What you know, you can't explain. 
1------
Kaj veš, ne moreš razložiti.
2------
Kar veš ne moreš razložiti. 
3------
**************************************************
- What? - You're going to have to make a choice. 
1------
- Kaj? - Boš moral odločiti.
2------
Kaj? Moral se boš odločiti. 
3------
**************************************************
Get up, Trinity. Just get up. 
1------
Vstani, Trinity. Samo vstati.
2------
Vstani, Trojica. Le vstani. 
3------
**************************************************
You did all this? 
1------
Ti si vse to?
2------
Si tudi ti prestala vse to? 
3------
**************************************************
Because you aren't going anywhere else. 
1------
Ker ne boste nikjer drugje.
2------
Ker ne greš nikamor drugam. 
3------
**************************************************
You felt it your entire life. 
1------
Vi se mu je zdelo celo življenje.
2------
To čutiš že celo življenje. 
3------
**************************************************
So you're here to save the world. 
1------
Torej ste tukaj, da reši svet.
2------
Torej si tu, da rešiš svet. 
3------
**************************************************
Targeting almost there. 
1------
Ciljna usmerjenost skoraj tam.
2------
Usmerjanje skoraj na cilju. 
3------
**************************************************
- Sorry. - It's okay. 
1------
- Žal mi je. - V redu je.
2------
- Oprosti. - Saj je v redu. 
3------
**************************************************
...that follows the same pattern. 
1------
... Da sledi istemu vzorcu.
2------
ki se vede po istem vzorcu. 
3------
**************************************************
Human beings are a disease. 
1------
Človeška bitja so bolezen.
2------
Človeška bitja ste bolezen. 
3------
**************************************************
You've been living in a dream world, Neo. 
1------
Ste bili živi v sanjskem svetu, Neo.
2------
Živel si v svetu sanj, Neo. 
3------
**************************************************
That system is our enemy. 
1------
Ta sistem je naš sovražnik.
2------
Ta sistem je naš sovražnik. 
3------
**************************************************
I say, "your civilization"... 
1------
Rečem: "vaše civilizacije" ...
2------
Pravim "vaše civilizacije", 
3------
**************************************************
- What are you doing? - Going with you. 
1------
- Kaj pa delaš? - Greš z vami.
2------
- Kaj delaš? - S tabo grem. 
3------
**************************************************
I've seen it before, and I'm sorry. 
1------
Sem ga videl, in žal mi je.
2------
To sem že videl, žal mi je. 
3------
**************************************************
Do not try and bend the spoon. 
1------
Ne poskušaj ovinka žlico.
2------
Ne poskušaj upogniti žlice. 
3------
**************************************************
A black cat went past us... 
1------
Črna mačka je šel mimo nas ...
2------
Mimo nas je šla črna mačka, 
3------
**************************************************
- I'm not the One. - Sorry, kid. 
1------
- Nisem One. - Žal mi je, fant.
2------
Nisem Tisti. Oprosti, fant. 
3------
**************************************************
They're coming for you. They're coming. 
1------
Prihajajo za vas. Oni prihajajo.
2------
Prihajajo pote. Prihajajo. 
3------
**************************************************
- Who are you? - My name is Trinity. 
1------
- Kdo si ti? - Ime mi je Trinity.
2------
Kdo si? Ime mi je Trojica. 
3------
**************************************************
Do you believe in fate, Neo? 
1------
Ali verjameš v usodo, Neo?
2------
Ali verjameš v usodo, Neo? 
3------
**************************************************
I have these memories from my life. 
1------
Imam ti spomini iz mojega življenja.
2------
Imam spomine iz življenja. 
3------
**************************************************
Morpheus, what's happened to me? 
1------
Morpheus, kaj se mi je zgodilo?
2------
Morfeus, kaj se mi dogaja? 
3------
**************************************************
I don't know. It just went dead. 
1------
Ne vem. Samo went mrtev.
2------
Ne vem. Kar ugasnil se je. 
3------
**************************************************
All we're asking in return is your cooperation... 
1------
Vsi smo asking v zameno je vaše sodelovanje ...
2------
Vse kar zahtevamo v zameno 
3------
**************************************************
Without him, we're lost. 
1------
Brez njega, smo izgubili.
2------
Brez njega smo pogubljeni. 
3------
**************************************************
You know, someone important. 
1------
Saj veste, nekdo pomemben.
2------
Saj veste, nekdo pomemben. 
3------
**************************************************
I don't want to remember nothing. 
1------
Ne želim vedeti ničesar.
2------
Ničesar se nočem spomniti. 
3------
**************************************************
The digital pimp hard at work. 
1------
Digitalno zvodnik na trdo delo.
2------
Digitalni zvodnik na delu. 
3------
**************************************************
It's a single-celled protein... 
1------
To je enocelični protein ...
2------
To so enocelični proteini, 
3------
**************************************************
You can feel it when you go to work... 
1------
Lahko ga občutek, ko greš na delo ...
2------
Čutiš jo, ko greš na delo, 
3------
**************************************************
How do you define "real"? 
1------
Kako določiti "prave"?
2------
Kako definiraš "resnično"? 
3------
**************************************************
...but you're not going to anyway. 
1------
... Vendar vam ne bo vseeno.
2------
a se tako ali tako ne boš. 
3------
**************************************************
...it's a very exciting time. 
1------
... To je zelo razburljiv čas.
2------
je to zelo razburljiv čas. 
3------
**************************************************
You're going to need it. 
1------
Boš jo potrebujejo.
2------
Potreboval ga boš. Za kaj? 
3------
**************************************************
Morpheus believes in you, Neo. 
1------
Morpheus verjame vate, Neo.
2------
Morfeus verjame vate, Neo. 
3------
**************************************************
I can't explain to you why it's not. 
1------
Ne morem razložiti, zakaj vam to ni.
2------
Ne morem pojasniti, zakaj. 
3------
**************************************************
...if you're unable to speak? 
1------
... Če ne morete govoriti?
2------
če niste zmožni govoriti? 
3------
**************************************************
If they knew what I know... 
1------
Če bi vedeli, kaj vem ...
2------
Če bi vedeli, kar vem jaz 
3------
**************************************************
...to blind you from the truth. 
1------
... Vas, da slep od resnice.
2------
da ti prikrijejo resnico. 
3------
**************************************************
Combined with a form of fusion... 
1------
V kombinaciji z obliko fuzije ...
2------
Združeno z obliko fuzije, 
3------
**************************************************
You scared the bejesus out of me. 
1------
Bojiš bejesus iz mene.
2------
Na smrt si me prestrašil! 
3------
**************************************************
- What? - I'm not the One, Trinity. 
1------
- Kaj? - Nisem One, Trinity.
2------
Jaz nisem Tisti, Trojica. 
3------
**************************************************
...there's a difference between knowing the path... 
1------
... Obstaja razlika med vedeti poti ...
2------
da je drugače poznati pot 
3------
**************************************************
Every mammal on this planet... 
1------
Vsak sesalec na tem planetu ...
2------
Vsak sesalec na tem svetu 
3------
**************************************************
Leave me with him. 
1------
Pusti me z njim.
2------
Pustite me samega z njim. 
3------
**************************************************
- You're the Oracle? - Bingo. 
1------
- Ti si Oracle? - Bingo.
2------
Ti si Vedeževalka? Točno. 
3------
**************************************************
I feel saturated by it. 
1------
Menim, nasičeno z njim.
2------
Počutim se prežet z njim. 
3------
**************************************************
We'll need a search running. 
1------
Bomo morali iskati teče.
2------
Začeti moramo z iskanjem. 
3------
**************************************************
Let me out! I want out! 
1------
Spusti me ven! Hočem ven!
2------
Spusti me ven! Hočem ven! 
3------
**************************************************
We have only bits and pieces of information. 
1------
Imamo samo bits in informacijami.
2------
Imamo le delčke podatkov. 
3------
**************************************************
Or a bowl of snot. 
1------
Ali skledo smrkelj.
2------
Ali pa skodelico smrklja. 
3------
**************************************************
A world where anything is possible. 
1------
Svetu, kjer je vse mogoče.
2------
Svet, kjer je vse mogoče. 
3------
**************************************************
If you had told us the truth... 
1------
Če bi nam povedal resnico ...
2------
Če bi nam povedal resnico 
3------
**************************************************
- And maybe they... - Shut up. 
1------
- In morda ... - Utihni.
2------
- In mogoče so- - Utihni. 
3------
**************************************************
I know that when I put it in my mouth... 
1------
Vem, da ko sem ga dal v usta ...
2------
Vem, da ko ga dam v usta, 
3------
**************************************************
I know exactly what you mean. 
1------
Točno vem, kaj misliš.
2------
Vem popolnoma kaj misliš. 
3------
**************************************************
...or when you turn on your television. 
1------
... Ali ko vklopite televizor.
2------
ali ko prižgeš televizor. 
3------
**************************************************
I owe you an apology. 
1------
Dolžan sem vam opravičilo.
2------
Dolžan sem ti opravičilo. 
3------
**************************************************
And she's never wrong. 
1------
In ona nikoli ni narobe.
2------
Torej se nikoli ne zmoti. 
3------
**************************************************
He still needs a lot of work. 
1------
Še vedno potrebuje veliko dela.
2------
Potrebuje še veliko dela. 
3------
**************************************************
But you already know what I'm going to tell you. 
1------
Ampak ti že veš, kaj bom povedal.
2------
Kar veš, da ti bom rekla. 
3------
**************************************************
Most guys do. 
1------
Večina moških ne.
2------
Večina moških misli tako. 
3------
**************************************************
After this, there is no turning back. 
1------
Po tem, ni več poti nazaj.
2------
Po tem ni več poti nazaj. 
3------
**************************************************
This is the world that you know. 
1------
To je svet, ki ga poznam.
2------
To je svet, ki ga poznaš. 
3------
**************************************************
You have to focus, Trinity. 
1------
Imate osredotočiti, Trinity.
2------
Zbrati se moraš, Trojica. 
3------
**************************************************
He believes it so blindly... 
1------
On je prepričan, da slepo ...
2------
Temu verjame tako slepo, 
3------
**************************************************
I know what you're trying to do. 
1------
Vem, kaj ste poskušali narediti.
2------
Vem kaj skušaš narediti. 
3------
**************************************************
Why is this happening to me? 
1------
Zakaj se to dogaja z mano?
2------
Zakaj se to dogaja meni? 
3------
**************************************************
Going into replication. 
1------
Tekoč v replikacije.
2------
Podvojevanje se začenja. 
3------
**************************************************
Listen, coppertop. 
1------
Poslušaj, coppertop.
2------
Poslušaj me, pločevinko. 
3------
**************************************************
You're a beautiful woman, Trinity. 
1------
Ti si lepa ženska, Trinity.
2------
Lepa ženska si, Trojica. 
3------
**************************************************
If Morpheus was right... 
1------
Če Morpheus je imel prav ...
2------
Če je imel Morfeus prav, 
3------
**************************************************
I know kung fu. 
1------
Vem, kung fu.
2------
Znam kung-fu. Pokaži mi. 
3------
**************************************************
Please, come. Sit. 
1------
Prosim, pridite. Sit.
2------
Prosim, pridi. Usedi se. 
3------
**************************************************
And no one, not you, not even me... 
1------
In nihče, ne ti, ne me niti ...
2------
In nihče, ne ti, ne jaz, 
3------
**************************************************
I can feel you now. 
1------
Lahko se počutite zdaj.
2------
Sedaj vas lahko občutim. 
3------
**************************************************
Goodbye, Mr. Anderson. 
1------
Zbogom, gospod Anderson.
2------
Zbogom, gospod Anderson! 
3------
**************************************************
There is something about him, isn't there? 
1------
Nekaj je na njem, ni tam?
2------
Nekaj je na njem, kajne? 
3------
**************************************************
Jesus Christ, he's fast! 
1------
Jezus Kristus, je hiter!
2------
Jezus Kristus, je hiter! 
3------
**************************************************
...tumbling down the rabbit hole? 
1------
... Gimnastika določitvi zajec luknjo?
2------
ko pada v zajčji luknji? 
3------
**************************************************
I disagree, Trinity. 
1------
Ne strinjam se, Trinity.
2------
Ne strinjam se, Trojica. 
3------
**************************************************
My computer, it... 
1------
Moj računalnik, ga ...
2------
Moj računalnik, nekaj... 
3------
**************************************************
...where everyone would be happy. 
1------
... Če bi bili vsi srečni.
2------
kjer bi bili vsi srečni? 
3------
**************************************************
And in this mind is the key. 
1------
In v tem um ključ.
2------
In v tej glavi je ključ. 
3------
**************************************************
I'm just doing my job. 
1------
Jaz sem samo opravljam svoje delo.
2------
Le opravljam svoje delo. 
3------
**************************************************
They're bringing her down now! 
1------
Oni so jo znižala zdaj!
2------
Ravnokar jo peljejo sem. 
3------
**************************************************
Goodbye, Mr. Anderson. 
1------
Zbogom, gospod Anderson.
2------
Zbogom, gospod Anderson. 
3------
**************************************************
Hell, yes. 
1------
Hell, yes.
2------
Seveda! Prekleto seveda! 
3------
**************************************************
We'll miss you always. 
1------
Bomo pogrešali vedno.
2------
Vedno te bomo pogrešali. 
3------
**************************************************
...you stay in Wonderland... 
1------
... Vam bivanje v Wonderland ...
2------
ostaneš v Čudežni deželi 
3------
**************************************************
You have to walk through it. 
1------
Moraš hoditi po njem.
2------
Skozi moraš stopiti sam. 
3------
**************************************************
...that we call the Matrix. 
1------
... Da pravimo Matrix.
2------
ki jo imenujemo Matrica. 
3------
**************************************************
I'm going to enjoy watching you die... 
1------
Bom uživati bedeti umreš ...
2------
Užival bom v vaši smrti, 
3------
**************************************************
Like a splinter in your mind... 
1------
Tako kot razbijejo v tvoji glavi ...
2------
Kot trska v tvoji glavi, 
3------
**************************************************
Where we go from there... 
1------
Kadar gremo od tam ...
2------
Kam gremo od tod naprej, 
3------
**************************************************
I know. They cut the hard line. 
1------
Vem. Razrežejo trdo linijo.
2------
Vem. Prerezali so kabel. 
3------
**************************************************
Everyone, please observe... 
1------
Vsakdo, upoštevajte ...
2------
Prisotni, prosim glejte, 
3------
**************************************************
Okay, so what do you need? 
1------
Ok, kaj potrebujete?
2------
V redu, kaj potrebujeta? 
3------
**************************************************
...you know what I realize? 
1------
... Veš kaj sem zavedaš?
2------
veste, kaj sem ugotovil? 
3------
**************************************************
I'm taking Neo to see her. 
1------
Jaz sem ob Neo videti.
2------
Peljem Nea k njej. Komu? 
3------
**************************************************
That is the sound of inevitability. 
1------
To je zvok neizbežnosti.
2------
To je zvok neizbežnosti. 
3------
**************************************************
And in the other hand, you'll have your own. 
1------
In po drugi strani, boste imeli svoje.
2------
In v drugi roki svojega. 
3------
**************************************************
So can I ask you something? 
1------
Tako lahko nekaj vprašam?
2------
Te lahko nekaj vprašam? 
3------
**************************************************
Oblivious. 
1------
Pozablja.
2------
brez najmanjšega pojma. 
3------
**************************************************
He almost had me convinced. 
1------
Skoraj me je prepričan.
2------
Skoraj bi me prepričal. 
3------
**************************************************
It wasn't fast enough. 
1------
Ni bilo dovolj hitro.
2------
Očitno ne dovolj hitro. 
3------
**************************************************
- You gave them Morpheus. He lied to us, Trinity. 
1------
- Si jih je dal Morpheus. Lagal nam, Trinity.
2------
Ti si jim dal Morfeusa. 
3------
**************************************************
It's good for two things: 
1------
To je dobro za dve stvari:
2------
Dobra je za dve stvari: 
3------
**************************************************
... you would probably be dead. 
1------
... ti bi bil verjetno mrtev.
2------
bi bil najbrž že mrtev. 
3------
**************************************************
We've done it, Trinity. 
1------
Smo to storil, Trinity.
2------
Uspelo nam je, Trojica! 
3------
**************************************************
- We have their position. - Sentinels are standing by. 
1------
- Imamo svoj položaj. - Varuhi so v pripravljenosti.
2------
Čuvaji so pripravljeni. 
3------
**************************************************
...you'll feel right as rain. 
1------
... Boste počutili kot dež.
2------
se boš počutil odlično. 
3------
**************************************************
...oatmeal or tuna fish. 
1------
... Ovseni ali tuna ribe.
2------
ajdova kaša ali tunina. 
3------
**************************************************
The Matrix is a system, Neo. 
1------
Matrica je sistem, Neo.
2------
Matrica je sistem, Neo. 
3------
**************************************************
It's the only way to fly. 
1------
To je edini način za letenje.
2------
Edino kar zares zadene. 
3------
**************************************************
Please, Neo, you have to trust me. 
1------
Prosimo, Neo, ste mi zaupanje.
2------
Prosim, Neo, zaupaj mi. 
3------
**************************************************
Don't hate me, Trinity. 
1------
Ne me sovraži, Trinity.
2------
Ne sovraži me, Trojica! 
3------
**************************************************
...I'd better have a look at you. 
1------
... Bolje, da sem imel pogled na vas.
2------
bolje da si te ogledam. 
3------
**************************************************
It has already begun. 
1------
To se je že začelo.
2------
Iskanje je že v poteku. 
3------
**************************************************
He is considered by many authorities... 
1------
On je po mnenju mnogih oblasti ...
2------
Mnogo oblasti ga ima za 
3------
**************************************************
Switch, Apoc. 
1------
Switch, Apoc.
2------
Kretnica, Apoc. Kaj je? 
3------
**************************************************
What'd I do? 
1------
What'd naredim?
2------
Kaj sem takega naredil? 
3------
**************************************************
They're on the eighth floor. 
1------
Oni so na osmem nadstropju.
2------
Na osmem nadstropju so. 
3------
**************************************************
...taught us the truth. 
1------
... Nas je naučil resnico.
2------
in nam povedal resnico. 
3------
**************************************************
She would say she knows enough. 
1------
Ona bi rekla, da ve dovolj.
2------
Rekla bi, da ve dovolj. 
3------
**************************************************
You know exactly where it ends. 
1------
Saj veš, kje se konča.
2------
Veš točno kje se konča. 
3------
**************************************************
But your weakness... 
1------
Ampak tvoja slabost ...
2------
Ampak tvoja šibka točka 
3------
**************************************************
Some of them can be bent. 
1------
Nekateri od njih se lahko upogne.
2------
Nekatere lahko obidemo. 
3------
**************************************************
... looking for you. 
1------
... iskal.
2------
že vse svoje življenje. 
3------
**************************************************
As long as the Matrix exists... 
1------
Dokler Matrica obstaja ...
2------
Dokler Matrica obstaja, 
3------
**************************************************
...Zion's where the party would be. 
1------
... Zion, kjer bi stranko.
2------
bi bila zabava v Sionu. 
3------
**************************************************
And right now, I'm going to prove it to you. 
1------
In zdaj, bom da ti dokažem.
2------
In zdaj ti bom dokazal. 
3------
**************************************************
I know why you hardly sleep... 
1------
Vem, zakaj si komaj spat ...
2------
Vem zakaj komaj zaspiš, 
3------
**************************************************
Ignorance is bliss. 
1------
Nevednost je blaženost.
2------
Nevednost je blaženost. 
3------
**************************************************
You're afraid of change. 
1------
Ti si iz strahu pred spremembo.
2------
Strah vas je spremembe. 
3------
**************************************************
Everything the body needs. 
1------
Vse, kar telo potrebuje.
2------
Vse kar telo potrebuje. 
3------
**************************************************
Morpheus is fighting Neo. 
1------
Morpheus se bori Neo.
2------
Morfeus se tepe z Neom. 
3------
**************************************************
I said, don't worry about it. 
1------
Rekel sem, ne skrbi.
2------
Sem rekla, da ne skrbi. 
3------
**************************************************
This will feel a little weird. 
1------
To se bo počutil malo čudno.
2------
Občutek bo malce čuden. 
3------
**************************************************
- The beginning? - Of the Resistance. 
1------
- Začetek? - Od Resistance.
2------
Začetka? Začetka upora. 
3------
**************************************************
... those big, pretty eyes... 
1------
... tiste velike, lepe oči ...
2------
tiste velike, lepe oči, 
3------
**************************************************
- What are you doing? - I'm going in. 
1------
- Kaj pa delaš? - Grem noter
2------
Kaj počneš? Grem noter. 
3------
**************************************************
Do you think you are the One? 
1------
Ali mislite, da so One?
2------
Misliš, da si ti Tisti? 
3------
**************************************************
Find them and destroy them! 
1------
Najdi jih in jih uničujejo!
2------
Najdite in uničite jih! 
3------
**************************************************
- Still nothing. - It's cold. 
1------
- Še vedno nič. - To je hladno.
2------
Še vedno nič. Mrzlo je. 
3------
**************************************************
Have a nice day. 
1------
Lep dan.
2------
Prijeten dan vam želim. 
3------
**************************************************
Do you know what I'm talking about? 
1------
Ali veste, kaj jaz govorim?
2------
Ali veš o čem govorim? 
3------
**************************************************
I don't know the future. 
1------
Ne vem prihodnost.
2------
Ne poznam prihodnosti. 
3------
**************************************************
Power off-line. 
1------
Power off-line.
2------
Elektrika izklopljena. 
3------
**************************************************
It is the sound of your death. 
1------
To je zvok vaše smrti.
2------
To je zvok vaše smrti. 
3------
**************************************************
Because you have to wonder... 
1------
Ker moraš se sprašujem ...
2------
Ker včasih se začudiš, 
3------
**************************************************
Marveled at its beauty... 
1------
Čudil na svoji lepoti ...
2------
se čudil njeni lepoti, 
3------
**************************************************
Means, "Know thyself." 
1------
Pomeni, "Know samega sebe."
2------
Pomeni "Spoznaj sebe". 
3------
**************************************************
...you'd know it was me. 
1------
... Boš vedela, da sem bil jaz.
2------
vedel, da sem bil jaz. 
3------
**************************************************
- You gave them Morpheus. He lied to us, Trinity. 
1------
- Si jih je dal Morpheus. Lagal nam, Trinity.
2------
Lagal nam je, Trojica. 
3------
**************************************************
...so right then... 
1------
... Torej točno v tistem trenutku ...
2------
da bi v tistem tenutku 
3------
**************************************************
Even now, in this very room. 
1------
Celo zdaj, v tej sobi.
2------
Celo zdaj, v tej sobi. 
3------
**************************************************
Others can be broken. 
1------
Drugo se lahko razdelijo.
2------
Druge lahko prekršimo. 
3------
**************************************************
Hello, Trinity. 
1------
Zdravo, Trinity.
2------
Pozdravljena, Trojica! 
3------
**************************************************
Do you know what it is? 
1------
Ali veste, kaj je to?
2------
Ali veš kateri? Virus. 
3------
**************************************************
Hey, Mikey, I think he likes it. 
1------
Hej, Mikey, mislim, da mu je všeč.
2------
Mislim, da mu je všeč. 
3------
**************************************************
The answer is out there, Neo. 
1------
Odgovor je tam zunaj, Neo.
2------
Odgovor je zunaj, Neo. 
3------
**************************************************
They're on the way. 
1------
Oni so na poti.
2------
Na poti so. Kaj je to? 
3------
**************************************************
You call this free? 
1------
Temu praviš brezplačno?
2------
Temu praviš "svoboda"? 
3------
**************************************************
Stay here for just a moment. 
1------
Ostani tu za trenutek.
2------
Ostani tu za trenutek. 
3------
**************************************************
You know what that means? 
1------
Veš, kaj to pomeni?
2------
Ali veš kaj to pomeni? 
3------
**************************************************
Guns. 
1------
Guns.
2------
Orožje. Veliko orožja. 
3------
**************************************************
Not too bright, though. 
1------
Ne preveč svetla, čeprav.
2------
Toda ne preveč bister. 
3------
**************************************************
The future is our time. 
1------
Prihodnost je naš čas.
2------
Prihodnost je naš čas. 
3------
**************************************************
Why isn't the serum working? 
1------
Zakaj ne serum deluje?
2------
Zakaj serum ne deluje? 
3------
**************************************************
We'll be back in an hour. 
1------
Mi bomo čez eno uro.
2------
Vrnemo se čez eno uro. 
3------
**************************************************
I'm tired of this war... 
1------
Utrujen sem od te vojne ...
2------
Dovolj mi je te vojne, 
3------
**************************************************
I'm tired, Trinity. 
1------
Jaz sem utrujen, Trinity.
2------
Dovolj mi je, Trojica. 
3------
**************************************************
- Why? - Because I believe in something. 
1------
- Zakaj? - Zato, ker verjamem v nekaj.
2------
Ker verjamem v nekaj. 
3------
**************************************************
Please take a seat there. 
1------
Prosimo, da sedež tam.
2------
Prosim, usedi se tja. 
3------
**************************************************
I used to eat there. 
1------
Včasih sem jedel tam.
2------
Včasih sem jedel tam. 
3------
**************************************************
One of you is going to die. 
1------
Eden od vaju bo umrl.
2------
Eden od vaju bo umrl. 
3------
**************************************************
It'll be fun. I promise. 
1------
To bo zabavno. Obljubim.
2------
Zabavno bo. Obljubim. 
3------
**************************************************
That's why it's going to work. 
1------
To 'zakaj svoj' tekoč v delo.
2------
Ravno zato bo uspelo. 
3------
**************************************************
Electromagnetic pulse. 
1------
Elektromagnetnih impulzov.
2------
Elektromagnetni pulz. 
3------
**************************************************
I think the Matrix... 
1------
Mislim, Matrix ...
2------
Mislim, da je Matrica 
3------
**************************************************
Yeah, of course I'm sure. 
1------
Ja, seveda sem prepričan.
2------
Seveda sem prepričan. 
3------
**************************************************
You get caught using that... 
1------
Dobiš, ulovljenih z da ...
2------
Če te dobijo s tem... 
3------
**************************************************
I'm going to learn jujitsu? 
1------
Bom, da se učijo fujitsu?
2------
Učil se bom jiujitsu? 
3------
**************************************************
To deny our own impulses... 
1------
Da bi preprečili lastne impulze ...
2------
Zavrniti naše nagone, 
3------
**************************************************
Open your mouth. Say, "Ah." 
1------
Odpri usta. Reci, "Ah."
2------
Odpri usta. Reci "a"! 
3------
**************************************************
But an oracle can? 
1------
Vendar lahko preročišče?
2------
In Vedeževalka lahko? 
3------
**************************************************
Welcome to "the desert... 
1------
Dobrodošli v "puščavo ...
2------
Dobrodošel v "puščavi 
3------
**************************************************
Is Morpheus alive, Tank? 
1------
Je Morpheus živ, Tank?
2------
Je Morfeus živ, Tank? 
3------
**************************************************
That's what it looks like, but it's not. 
1------
To je tisto, kar izgleda, vendar ni.
2------
Vem, da tako izgleda, 
3------
**************************************************
You know something. 
1------
Saj veš kaj.
2------
Tu si, ker nekaj veš. 
3------
**************************************************
I'm going to show them a world... 
1------
Bom jim pokazati svetu ...
2------
Pokazal jim bom svet, 
3------
**************************************************
Surprise, asshole! 
1------
Presenečenje, kreten!
2------
Presenečenje, kreten! 
3------
**************************************************
I won't lie to you, Neo. 
1------
Ne bom lagal, Neo.
2------
Ne bom ti lagal, Neo. 
3------
**************************************************
It doesn't mean anything. 
1------
To ne pomeni nič.
2------
To ne pomeni ničesar. 
3------
**************************************************
...what you needed to hear. 
1------
... Kaj si morala slišati.
2------
kar si moral slišati. 
3------
**************************************************
I know. It's her fault. 
1------
Vem. To je njena krivda.
2------
Vem. Njena krivda je. 
3------
**************************************************
You take the blue pill... 
1------
Vzameš modro tableto ...
2------
Vzameš modro tableto, 
3------
**************************************************
That I would find the One. 
1------
Da bi našel One.
2------
Da bom našel Tistega. 
3------
**************************************************
You're right on time. 
1------
Prav imaš na čas.
2------
Prišel si pravočasno. 
3------
**************************************************
- Who is? - Please just listen. 
1------
- Kdo je? - Prosim, poslušaj.
2------
Kdo? Prosim poslušaj. 
3------
**************************************************
How did I beat you? 
1------
Kako sem si premagal?
2------
Kako sem te premagal? 
3------
**************************************************
Maybe they got it wrong. 
1------
Mogoče so se zmotili.
2------
Mogoče so se zmotili. 
3------
**************************************************
Born free right here... 
1------
Rodijo svobodni tukaj ...
2------
Rojen svoboden, tukaj 
3------
**************************************************
...whether you want to or not. 
1------
... Ali želite ali ne.
2------
pa če hočete, ali ne. 
3------
**************************************************
I sent two units! 
1------
Poslal sem dve enoti!
2------
Poslal sem dve enoti! 
3------
**************************************************
The little one behind you is Mouse. 
1------
Malček za tabo, je miš.
2------
Tisti za tabo je Miš. 
3------
**************************************************
I'm not afraid anymore. 
1------
Ne bojim se več.
2------
Neo, ni me več strah. 
3------
**************************************************
You take the red pill... 
1------
Vzameš rdečo tableto ...
2------
Vzameš rdečo tableto, 
3------
**************************************************
I know why you're here, Neo. 
1------
Vem, zakaj ste tu, Neo.
2------
Vem zakaj si tu, Neo. 
3------
**************************************************
I know my rights. 
1------
Poznam svoje pravice.
2------
Poznam svoje pravice. 
3------
**************************************************
I know that you're afraid. 
1------
Vem, da ste strah.
2------
Vem, da vas je strah. 
3------
**************************************************
Look into his eyes... 
1------
Poglej v oči ...
2------
Poglej v njegove oči, 
3------
**************************************************
Don't worry about it. 
1------
Ne skrbi.
2------
Ne skrbi glede tega. 
3------
**************************************************
...if Morpheus is right and all. 
1------
... Če Morpheus je prav in vse.
2------
če ima Morfeus prav. 
3------
**************************************************
...just as I did. 
1------
... Tako kot sem storil.
2------
kot sem ga tudi jaz. 
3------
**************************************************
You could say that. 
1------
Lahko bi rekli, da.
2------
Lahko bi rekel tako. 
3------
**************************************************
Almost done. 
1------
Skoraj končano.
2------
Skoraj pripravljeno. 
3------
**************************************************
How did you do that? 
1------
Kako si to naredil?
2------
Kako si to naredila? 
3------
**************************************************
The Matrix isn't real. 
1------
Matrika ni realno.
2------
Matrica ni resnična. 
3------
**************************************************
Smell good, don't they? 
1------
Dišiš, ni res?
2------
Dišijo dobro, kajne? 
3------
**************************************************
Try to relax. 
1------
Poskusite se sprostiti.
2------
Skušaj se sprostiti. 
3------
**************************************************
...but they are the gatekeepers. 
1------
... Vendar so vratarji.
2------
A oni so "vratarji". 
3------
**************************************************
You have to see it for yourself. 
1------
Moraš se prepričajte.
2------
To moraš videti sam. 
3------
**************************************************
...doubt and disbelief. 
1------
... Dvom in nevera.
2------
dvom in nejevernost. 
3------
**************************************************
I must get free. 
1------
Moram priti prost.
2------
Moram se osvoboditi. 
3------
**************************************************
...anything we need. 
1------
... Kaj moramo.
2------
vse kar potrebujemo. 
3------
**************************************************
The door on your left. 
1------
Vrata na levi.
2------
Vrata na tvoji levi. 
3------
**************************************************
Why do my eyes hurt? 
1------
Zakaj moje oči boli?
2------
Zakaj me oči bolijo? 
3------
**************************************************
Try and relax. 
1------
Poskusite in se sprostite.
2------
Skušaj se sprostiti! 
3------
**************************************************
You first, Morpheus. 
1------
Najprej ti, Morpheus.
2------
Najprej ti, Morfeus. 
3------
**************************************************
...driving you mad. 
1------
... Ti vožnjo jezen.
2------
ki te vodi v norost. 
3------
**************************************************
Get some rest. 
1------
Odpočiješ.
2------
Privošči si počitek. 
3------
**************************************************
We don't have time for 20 Questions. 
1------
Nimamo časa za 20 vprašanj.
2------
Nimamo časa za kviz. 
3------
**************************************************
I'll hang up this phone. 
1------
Bom odložite ta telefon.
2------
Odložil bom telefon. 
3------
**************************************************
Get this thing out of me! 
1------
Spravite to iz mene!
2------
Spravite to iz mene! 
3------
**************************************************
...you can't be dead. 
1------
... Ne moreš biti mrtev.
2------
ne moreš biti mrtev. 
3------
**************************************************
You're faster than this. 
1------
Ste hitrejši od tega.
2------
Hitrejši si od tega. 
3------
**************************************************
If there is such a thing. 
1------
Če obstaja taka stvar.
2------
Če to sploh obstaja. 
3------
**************************************************
What the shit? That's my phone! 
1------
Kaj sranje? To je moj telefon!
2------
Sranje! Moj telefon! 
3------
**************************************************
Dozer, when you're done... 
1------
Buldožer, ko končate ...
2------
Buldožer, ko opraviš 
3------
**************************************************
- From what? - From you. 
1------
- Od česa? - Od vas.
2------
Pred čim? Pred tabo. 
3------
**************************************************
...I choose the Matrix. 
1------
... Sem se odločil Matrix.
2------
jaz izberem Matrico. 
3------
**************************************************
After nine years... 
1------
Po devetih letih ...
2------
In po devetih letih, 
3------
**************************************************
You can wait here. 
1------
Tukaj lahko počaka.
2------
Lahko počakaš tukaj. 
3------
**************************************************
And I want to be rich. 
1------
In hočem biti bogat.
2------
In hočem biti bogat. 
3------
**************************************************
